1
00:01:38,140 --> 00:01:39,683
<i>Okay. You need to eat something.</i>

2
00:01:43,145 --> 00:01:44,271
<i>Open the app...</i>

3
00:01:44,354 --> 00:01:45,522
{\an8}ORDER NOW

4
00:01:45,606 --> 00:01:48,233
{\an8}<i>...and we order a double pizza...</i>

5
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
{\an8}ADD TO CART

6
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
{\an8}<i>...breadsticks and...</i>

7
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
{\an8}<i>known:</i>

8
00:01:53,155 --> 00:01:55,115
{\an8}<i>lasagna. Oh yeah!</i>

9
00:01:55,199 --> 00:01:56,867
<i>Oh! Is there anything new?</i>

10
00:01:56,950 --> 00:01:59,578
{\an8}<i>"Bread balls with peppers."</i>

11
00:02:00,037 --> 00:02:02,372
{\an8}<i>It's worth having some salad accent.</i>

12
00:02:02,456 --> 00:02:04,458
{\an8}<i>And something for dessert?</i>

13
00:02:04,541 --> 00:02:05,834
{\an8}<i>Oho...</i>

14
00:02:05,918 --> 00:02:09,253
{\an8}<i>I'm going all the way! Caramel pudding.</i>

15
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
{\an8}<i>I'll order five.</i>

16
00:02:12,841 --> 00:02:13,967
Delivery to...

17
00:02:14,676 --> 00:02:17,221
Probably obvious. Immediately.

18
00:02:17,304 --> 00:02:18,222
{\an8}FOOD ON THE WAY!

19
00:02:18,305 --> 00:02:20,557
{\an8}I'll survive on this until breakfast.

20
00:02:21,350 --> 00:02:24,520
{\an8}Oh, hello! I didn't know
that you are already here. Never mind.

21
00:02:24,603 --> 00:02:28,148
Because I really have something for you
tasty morsel!

22
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
No, not for you.

23
00:02:33,820 --> 00:02:34,821
All right.

24
00:02:37,074 --> 00:02:38,951
Anyway, back to the tidbit.

25
00:02:39,451 --> 00:02:41,954
I'll just say
that a real treat awaits you.

26
00:02:42,496 --> 00:02:46,667
This is a story about me
that no one has heard before,

27
00:02:46,750 --> 00:02:49,878
and with the participation of someone,
who you don't even know.

28
00:02:49,962 --> 00:02:53,715
So I don't know about you
but personally I'm curious.

29
00:02:56,635 --> 00:03:00,347
Oh yes...! Delivery drones.
This is the future.

30
00:03:00,931 --> 00:03:05,519
But before we get down to business,
we have to go back to the very beginning.

31
00:03:06,687 --> 00:03:08,856
NO. This may conflict
with the taste of cheese.

32
00:03:14,987 --> 00:03:18,323
And like any good story
this one starts...

33
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
on a black and rainy night.

34
00:03:32,254 --> 00:03:33,547
<i>You wait here, young one.</i>

35
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
I'll be back soon.

36
00:05:19,528 --> 00:05:20,946
And now to the mouth...

37
00:05:38,672 --> 00:05:40,257
What's up, baby?

38
00:05:40,924 --> 00:05:42,050
Hi!

39
00:05:58,066 --> 00:05:59,359
Are you hungry?

40
00:06:04,740 --> 00:06:05,824
Would you like more?

41
00:06:09,536 --> 00:06:10,913
You're actually hungry.

42
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
You got away quickly, <i>signor</i> Jon.

43
00:06:16,376 --> 00:06:18,754
You must have been very hungry!

44
00:06:19,087 --> 00:06:20,589
Can I get you anything else?

45
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
{\an8}Yes.

46
00:06:23,800 --> 00:06:26,470
{\an8}Maybe...lasagna?

47
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
{\an8}<i>Sì. </i>One serving, right?

48
00:06:29,681 --> 00:06:31,308
{\an8}Or you know – no.

49
00:06:31,391 --> 00:06:32,768
One, but a family one.

50
00:06:32,851 --> 00:06:34,019
To go. Thanks.

51
00:06:34,102 --> 00:06:36,855
<i>- And now everyone together.
-</i>Where is he?

52
00:06:36,939 --> 00:06:38,440
<i>You know the words!</i>

53
00:06:39,441 --> 00:06:42,194
<i>Let's get up and sing!
All together!</i>

54
00:06:42,277 --> 00:06:43,529
No! Hey!

55
00:06:45,322 --> 00:06:48,242
Oh no, I'm dancing.
Sorry! Snout! Nightmare.

56
00:06:48,450 --> 00:06:50,786
What? Oh no.

57
00:06:52,955 --> 00:06:53,872
Hey!

58
00:07:00,128 --> 00:07:01,129
Hey!

59
00:07:05,217 --> 00:07:08,428
Takeaway for Jon!

60
00:07:11,473 --> 00:07:14,059
Your lasagna, <i>signor</i>Jon.

61
00:07:14,142 --> 00:07:16,979
Portion size
for the whole<i>famiglia! Prego!</i>

62
00:07:18,397 --> 00:07:19,815
You eat alone too often.

63
00:07:19,898 --> 00:07:21,984
Go on a date with the app!

64
00:07:22,067 --> 00:07:24,695
There's Bumble, Tinder,
Gluten-Free Singles.

65
00:07:24,778 --> 00:07:25,988
Hot Cakes.

66
00:07:26,071 --> 00:07:28,657
Redemption only
premium subscription, baby.

67
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Bye!

68
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
Hey!

69
00:07:35,831 --> 00:07:39,084
The most important thing is that we ate something.
Or rather you.

70
00:07:40,544 --> 00:07:41,879
Well, I guess that's...

71
00:07:42,963 --> 00:07:45,382
I guess we have to say goodbye.

72
00:07:47,426 --> 00:07:52,264
You're sweet... but unfortunately you're in my building
you are not allowed to have pets.

73
00:07:52,806 --> 00:07:57,603
So until the next time. OK?

74
00:07:58,562 --> 00:07:59,855
Come on. Fly.

75
00:08:01,899 --> 00:08:05,110
Oh no. Don't cry. Don't cry...

76
00:08:08,447 --> 00:08:11,450
No, no, no! Oh no!

77
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Wait.

78
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
You have nowhere to go, right?

79
00:08:48,361 --> 00:08:50,947
And that's how I adopted Jon.

80
00:08:52,740 --> 00:08:54,909
GARFIELD

81
00:08:58,871 --> 00:09:01,040
<i>Now instead of in a rented apartment</i>

82
00:09:01,123 --> 00:09:04,252
<i>lives with me – in a beautiful place
a small house in the suburbs.</i>

83
00:09:05,795 --> 00:09:08,965
<i>And since he realized who was in charge
– to be honest –</i>

84
00:09:09,048 --> 00:09:11,300
<i>we lived like in a sweet dream.</i>

85
00:09:14,720 --> 00:09:18,015
<i>Even after some time
I agreed to a pet.</i>

86
00:09:32,029 --> 00:09:34,907
<i>Odie is like the perfect intern.
Nice...</i>

87
00:09:35,199 --> 00:09:36,617
<i>polite...</i>

88
00:09:36,701 --> 00:09:39,620
<i>and most importantly,
you don't have to pay him.</i>

89
00:09:59,974 --> 00:10:03,978
<i>Well, you see for yourself:
just live, don't die.</i>

90
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
If it weren't for these...

91
00:10:06,105 --> 00:10:07,440
MONDAYS

92
00:10:07,773 --> 00:10:09,108
The vet is waiting!

93
00:10:11,903 --> 00:10:13,362
More weight needed!

94
00:10:13,946 --> 00:10:16,157
Louder, because maybe someone couldn't hear.

95
00:10:18,701 --> 00:10:19,619
{\an8}I HATE IT
MONDAYS

96
00:10:25,333 --> 00:10:27,627
No, please, no!
It burns! It hurts so much!

97
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
MONDAYS

98
00:10:34,967 --> 00:10:37,428
And that's why after Sunday
it should be Tuesday.

99
00:10:38,888 --> 00:10:40,515
All right. What happened?

100
00:10:42,391 --> 00:10:45,394
Whoever gets up in the morning will eat.
Good morning!

101
00:11:08,167 --> 00:11:09,377
ROMEO AND COTULIO

102
00:11:09,460 --> 00:11:11,045
What? Where did you get this chair?

103
00:11:14,257 --> 00:11:15,216
KOTOFLIX

104
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
<i>It's destiny,
that what happened happened?</i>

105
00:11:23,516 --> 00:11:25,893
<i>- It happened because it had to.
- I mean it.</i>

106
00:11:25,977 --> 00:11:27,353
<i>And I like that.</i>

107
00:11:33,609 --> 00:11:37,613
<i>You run like the wind!
Faster! Harder! To the max!</i>

108
00:11:42,618 --> 00:11:44,662
Odie?
Will you do it as before?

109
00:11:45,121 --> 00:11:48,457
Nothing heals the spirit and body like this
like pepperoni pizza.

110
00:12:13,107 --> 00:12:14,275
You didn't see anything.

111
00:12:23,868 --> 00:12:27,496
<i>My life has been sweet so far
like gingerbread with meringues.</i>

112
00:12:28,873 --> 00:12:32,418
<i>How could I know
that it is equally fragile?</i>

113
00:12:34,337 --> 00:12:37,465
<i>Imagine you are drifting...</i>

114
00:12:37,548 --> 00:12:40,384
<i>on the smooth surface of the warm ocean.</i>

115
00:12:40,468 --> 00:12:44,639
<i>There are no animals here,
who would like to eat... drink...</i>

116
00:12:44,722 --> 00:12:46,682
<i>or charged to your credit card</i>

117
00:12:46,766 --> 00:12:51,103
<i>by ordering articles
food online.</i>

118
00:12:57,652 --> 00:12:59,320
Oh yes. Sorry.

119
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
What? Is it time?

120
00:13:02,990 --> 00:13:05,034
Odie? Odie...

121
00:13:05,576 --> 00:13:06,744
Odie!

122
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
Time for my snack.

123
00:13:15,837 --> 00:13:18,881
Thanks, buddy.
I knew I could count on you.

124
00:13:25,471 --> 00:13:28,266
What do we feel like doing today?
French cuisine?

125
00:13:28,349 --> 00:13:32,186
Italian? Chinese? Cupcakes?

126
00:13:33,062 --> 00:13:34,230
Let it be Chinese.

127
00:13:34,313 --> 00:13:38,234
{\an8}Odie! Grab the contents
two lower shelves and make a dumpling.

128
00:14:05,720 --> 00:14:07,388
Night snack...

129
00:14:07,471 --> 00:14:09,682
Oh, unhealthy, unhealthy...

130
00:14:10,892 --> 00:14:13,269
It's just a bad dream.
Give me a leaf, please.

131
00:14:17,023 --> 00:14:18,524
NO. I'm still dreaming.

132
00:14:18,608 --> 00:14:21,027
I must be in the deep phase.

133
00:14:28,951 --> 00:14:31,704
{\an8}Do you want money? I don't have!

134
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
Who carries cash today?

135
00:14:34,332 --> 00:14:36,417
But I know Jon's card number!

136
00:14:36,501 --> 00:14:38,920
5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1.

137
00:14:39,003 --> 00:14:40,546
Did you write it down?

138
00:14:40,630 --> 00:14:42,757
Expiry date 5-5-5.

139
00:14:44,425 --> 00:14:46,677
Well, the cat is out of the bag.

140
00:14:53,184 --> 00:14:56,521
May our action be successful,
because the boss will kill us

141
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
with his biting remarks.

142
00:15:00,983 --> 00:15:03,069
Gentlemen, this is a mistake!

143
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
It must be about someone else
cute and handsome cat.

144
00:15:07,740 --> 00:15:09,408
Hey! In a minute! And where are you going?

145
00:15:09,492 --> 00:15:11,202
No, no! One sec!

146
00:15:16,791 --> 00:15:18,876
Odie? I'll sort it out.

147
00:15:18,960 --> 00:15:20,461
All right! No more jokes!

148
00:15:20,545 --> 00:15:26,008
You have one last chance! I count to three
and you come back here and free us!

149
00:15:26,092 --> 00:15:28,845
Once! Two! Three!

150
00:15:30,179 --> 00:15:32,098
Four! Five!

151
00:15:32,181 --> 00:15:33,683
The jokes are over!

152
00:15:33,766 --> 00:15:34,725
SOME TIME LATER...

153
00:15:35,977 --> 00:15:39,897
...three hundred eight... three hundred nine...

154
00:15:40,273 --> 00:15:41,858
three hundred...

155
00:15:42,567 --> 00:15:44,402
No. It doesn't work.

156
00:15:45,987 --> 00:15:46,821
It's over.

157
00:15:48,698 --> 00:15:49,615
Psst.

158
00:15:53,452 --> 00:15:54,495
Am I dead?

159
00:15:57,081 --> 00:15:58,583
Are you an angel?

160
00:16:05,423 --> 00:16:07,675
All right. I'm ready.

161
00:16:08,342 --> 00:16:10,845
You can take me to this now...

162
00:16:11,012 --> 00:16:13,764
endless buffet in heaven...

163
00:16:15,725 --> 00:16:16,559
What?

164
00:16:16,642 --> 00:16:20,354
Focus! I'll swing you,
I will cut the ropes and you will land on the balcony.

165
00:16:21,314 --> 00:16:23,357
That what? It's a bit risky!

166
00:16:23,441 --> 00:16:26,652
It can't be done without cutting the rope
10 meters above the ground?

167
00:16:26,736 --> 00:16:29,155
There's no time!
Quick, before they come back!

168
00:16:41,250 --> 00:16:43,002
We're going down! Come on, young one!

169
00:16:44,212 --> 00:16:45,046
You wait here, young one.

170
00:16:46,130 --> 00:16:47,632
<i>I'll be back soon.</i>

171
00:16:48,758 --> 00:16:51,844
<i>I'll be back soon.
I'll be back soon. I'll be back soon.</i>

172
00:16:55,223 --> 00:16:56,390
You...

173
00:16:57,433 --> 00:16:59,185
Well, hello. Young!

174
00:17:00,186 --> 00:17:01,687
You ask who is this?

175
00:17:01,771 --> 00:17:04,022
This is Vic. My "father".

176
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
Young man, I know you might feel sorry.

177
00:17:06,901 --> 00:17:08,693
Why are you sorry?

178
00:17:08,778 --> 00:17:11,364
You just abandoned me
when I was a kitten!

179
00:17:11,447 --> 00:17:13,741
Let's not exaggerate!

180
00:17:25,670 --> 00:17:27,129
Oh no. Just not her.

181
00:17:27,588 --> 00:17:28,965
All right. Let's go, kid.

182
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
Oh no, no.

183
00:17:30,508 --> 00:17:33,719
You lost your right a long time ago
deciding where I go.

184
00:17:33,803 --> 00:17:35,096
Hello, Vic.

185
00:17:35,763 --> 00:17:37,265
Oh, you so-so...

186
00:17:37,890 --> 00:17:38,808
Recorded!

187
00:17:40,518 --> 00:17:42,770
It's a pity you didn't see it
your faces!

188
00:17:45,648 --> 00:17:47,775
Okay, guys, show me...

189
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
<i>Hello, Vic.</i>

190
00:17:49,986 --> 00:17:51,070
<i>Oh, you so-so...</i>

191
00:17:54,657 --> 00:17:56,284
Put it online!

192
00:18:01,205 --> 00:18:03,541
But... Hey! Jinx!

193
00:18:03,958 --> 00:18:06,294
We haven't seen each other, damn...

194
00:18:06,919 --> 00:18:10,298
But everything's fine, right?

195
00:18:11,966 --> 00:18:13,801
Not really.

196
00:18:15,344 --> 00:18:16,971
Come here to me!

197
00:18:18,097 --> 00:18:21,475
I should be angry that she kidnapped us
but he has good energy.

198
00:18:21,893 --> 00:18:23,352
But where are my manners?

199
00:18:24,478 --> 00:18:25,938
One, two, gentlemen! Moves!

200
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
MILK

201
00:18:41,162 --> 00:18:42,288
Delicious.

202
00:18:42,663 --> 00:18:47,585
You don't know how happy I am
that you accepted the invitation and are here.

203
00:18:47,668 --> 00:18:50,296
With a bag over his head
you probably don't say no.

204
00:18:50,379 --> 00:18:52,256
Vic, baby, are you so moody?

205
00:18:52,340 --> 00:18:54,050
Such a marcot kitty?

206
00:18:54,133 --> 00:18:56,928
You don't like the taste of the milk?
Do you prefer a cocktail? Meow-meow?

207
00:18:57,428 --> 00:18:59,388
Sorry. How do you know each other?

208
00:18:59,472 --> 00:19:00,723
I'll take care of it, kid.

209
00:19:00,806 --> 00:19:03,601
No "young".
You have to call me Garfield.

210
00:19:03,684 --> 00:19:07,188
Mr. Garfield or Big Ji.
OK, Big Ji, maybe not.

211
00:19:07,271 --> 00:19:10,358
Someone can tell me
what is this about?

212
00:19:10,566 --> 00:19:13,528
- We don't have to go into...
- I'll answer that.

213
00:19:18,950 --> 00:19:20,243
Seriously?

214
00:19:20,535 --> 00:19:25,164
I come from a town near London.
You probably don't even know its name.

215
00:19:26,040 --> 00:19:29,460
Since I was a child, I had to bite and scratch,

216
00:19:29,585 --> 00:19:32,922
to be able to fulfill his only dream.

217
00:19:34,549 --> 00:19:37,552
TOP CAT
America's BEST cat

218
00:19:43,307 --> 00:19:45,226
<i>I wanted to be discovered!</i>

219
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
<i>I wanted to mean something.</i>

220
00:19:52,650 --> 00:19:55,069
<i>But... I failed.</i>

221
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
<i>And the winner is...</i>

222
00:20:01,200 --> 00:20:05,246
<i>And then I met Vic and his crew.</i>

223
00:20:05,872 --> 00:20:08,749
A bunch of vagrants, outcasts...

224
00:20:08,833 --> 00:20:10,209
and bastards.

225
00:20:10,543 --> 00:20:12,753
<i>We didn't have much,
but we had each other.</i>

226
00:20:12,837 --> 00:20:13,754
MILK

227
00:20:13,838 --> 00:20:16,048
<i>We were a real family.</i>

228
00:20:17,216 --> 00:20:19,719
Vic and family?
Exactly, because I will believe it.

229
00:20:19,844 --> 00:20:21,220
Sorry? <i>Garçon...</i>

230
00:20:21,596 --> 00:20:24,515
When will you serve the appetizers?
Some <i>amuse-bouche?</i>

231
00:20:25,183 --> 00:20:26,475
Finally one night...

232
00:20:27,310 --> 00:20:29,312
<i>We collected so much milk,</i>

233
00:20:29,395 --> 00:20:32,648
<i>that would be enough for us for a month!</i>

234
00:20:37,862 --> 00:20:38,696
Vic!

235
00:20:40,615 --> 00:20:41,490
ANIMAL SHELTER

236
00:20:41,574 --> 00:20:42,700
Vic!

237
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
Jinx, I tried to free you.

238
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
You know it yourself.

239
00:20:48,581 --> 00:20:50,625
Oh yes. High five for good intentions.

240
00:20:50,917 --> 00:20:51,959
What happened next?

241
00:20:52,043 --> 00:20:53,336
Imagine Alcatraz.

242
00:20:54,420 --> 00:20:55,463
<i>Only worse.</i>

243
00:20:55,546 --> 00:20:56,797
<i>Cold.</i>

244
00:20:57,340 --> 00:20:58,508
<i>Loneliness.</i>

245
00:20:58,799 --> 00:21:01,469
<i>And the stench. It smelled terrible.</i>

246
00:21:01,552 --> 00:21:03,012
<i>I want to emphasize this.</i>

247
00:21:04,347 --> 00:21:07,850
<i>But at least I had a goal.
I had to get out of there.</i>

248
00:21:08,226 --> 00:21:10,436
<i>I just needed support.</i>

249
00:21:20,321 --> 00:21:21,948
Animal shelter

250
00:21:24,242 --> 00:21:27,787
That goal was to escape from prison
and charity activities?

251
00:21:27,870 --> 00:21:29,830
NO. My goal was...

252
00:21:30,581 --> 00:21:31,916
revenge.

253
00:21:33,251 --> 00:21:34,794
I thought it was the first one.

254
00:21:34,877 --> 00:21:36,546
Oh, I'm kidding!

255
00:21:36,838 --> 00:21:39,966
Another would insist on revenge,
but not someone like that...

256
00:21:40,049 --> 00:21:41,592
- How do I put this?
- Wise,

257
00:21:41,676 --> 00:21:45,137
mature and unbelievable
magnanimous like you.

258
00:21:45,388 --> 00:21:46,389
Bingo!

259
00:21:47,014 --> 00:21:50,852
I couldn't track him down.
But I know you're his son

260
00:21:50,935 --> 00:21:54,188
so I had to kidnap you
and use as bait.

261
00:21:54,272 --> 00:21:56,482
Cool, no problem.

262
00:21:56,566 --> 00:21:59,318
It's normal when you know Vic.

263
00:21:59,402 --> 00:22:02,905
Okay, so what do you expect from him?
to forgive him?

264
00:22:02,989 --> 00:22:06,075
Let him give me back the milk,
that I lost because of him.

265
00:22:06,158 --> 00:22:07,952
- And we'll be even.
- Oh, cool!

266
00:22:08,035 --> 00:22:10,162
- And he couldn't take care of me.
- Litre.

267
00:22:10,246 --> 00:22:11,330
- Litre.
- Cool!

268
00:22:11,414 --> 00:22:13,499
- Cool!
- For every day I'm in prison.

269
00:22:13,666 --> 00:22:15,751
- How!?
- Nice turnaround. Keep it up.

270
00:22:15,835 --> 00:22:17,295
How long were you sitting there?

271
00:22:17,378 --> 00:22:20,089
- Four years, seven months, two days.
- That much!?

272
00:22:20,339 --> 00:22:23,259
Okay, let's get this straight
We'll count it in memory.

273
00:22:23,384 --> 00:22:25,511
This will be approximately...
Odie?

274
00:22:26,470 --> 00:22:28,222
1,675 liters of milk.

275
00:22:28,306 --> 00:22:29,432
That's right, Odie.

276
00:22:29,515 --> 00:22:31,517
We calculated it at the same time.

277
00:22:31,809 --> 00:22:34,228
And where will I get this amount of milk?

278
00:22:34,312 --> 00:22:37,815
You could go back there
where you once left me.

279
00:22:37,899 --> 00:22:39,775
To that dairy farm!

280
00:22:40,109 --> 00:22:42,528
Well, good luck, Vic!

281
00:22:43,112 --> 00:22:46,782
You can work out the details without me.
You don't have to walk away.

282
00:22:46,866 --> 00:22:47,867
Odie?

283
00:22:48,868 --> 00:22:51,078
NO. This applies to all of you.

284
00:22:51,162 --> 00:22:54,290
What? But why?
He left you, not me!

285
00:22:54,373 --> 00:22:56,751
But this isn't a one-cat job.

286
00:22:56,834 --> 00:23:00,296
Vic must know a lot of roofers,
who will be happy to help him.

287
00:23:00,379 --> 00:23:03,216
He definitely knows.
But if I'm being honest,

288
00:23:03,299 --> 00:23:07,386
awareness of how you struggle with each other,
it will make me more satisfied.

289
00:23:07,470 --> 00:23:09,222
Well, I appreciate your honesty.

290
00:23:09,430 --> 00:23:11,766
And... what if I don't agree?

291
00:23:11,933 --> 00:23:15,102
You can always stay
and play with Roland and Nolan.

292
00:23:15,311 --> 00:23:16,521
Come on, boys!

293
00:23:17,438 --> 00:23:18,439
We're having fun.

294
00:23:26,739 --> 00:23:30,701
This is a good opportunity to take a deep,
cleansing breath

295
00:23:30,785 --> 00:23:33,829
and repeat to yourself
your sensitizing mantra...

296
00:23:39,252 --> 00:23:40,837
Anyone want to say something?

297
00:23:41,754 --> 00:23:42,839
NO. I don't.

298
00:23:42,922 --> 00:23:44,173
Ale dzięki za ofertę!

299
00:23:44,465 --> 00:23:45,758
Excellent!

300
00:23:46,175 --> 00:23:48,469
Zostały wam 72 godziny.

301
00:23:52,890 --> 00:23:54,183
Bo jak nie...

302
00:23:55,643 --> 00:23:57,103
Unbelievable!

303
00:23:57,186 --> 00:24:00,481
Nie ma cię całe lata! Zjawiasz się
i zostaję przestępcą!

304
00:24:00,565 --> 00:24:02,608
Też inaczej sobie wyobrażałem
to spotkanie.

305
00:24:02,692 --> 00:24:06,237
Tu się różnimy! Bo ja w ogóle
nie chciałem się z tobą spotkać!

306
00:24:06,320 --> 00:24:09,574
I understand how you feel.
Ale daj mi się wytłumaczyć.

307
00:24:09,657 --> 00:24:11,492
Jestem lepszy, niż ci się zdaje.

308
00:24:11,576 --> 00:24:14,328
Ktoś lepszy nie porzuca dziecka
na pastwę losu!

309
00:24:14,412 --> 00:24:16,247
- To nie tak.
- Exactly!

310
00:24:16,330 --> 00:24:19,208
- Właśnie nie. Daj mi powiedzieć...
-No!

311
00:24:19,292 --> 00:24:21,460
Nie słucham!
And then there's the Jinx thing!

312
00:24:21,544 --> 00:24:24,630
That's your problem! Not mine!
Come on, Odie.

313
00:24:26,257 --> 00:24:27,800
It's okay, buddy.

314
00:24:29,677 --> 00:24:32,221
- We're keeping an eye on you.
- Like a hawk.

315
00:24:42,565 --> 00:24:45,318
Is it Monday?
Because that's how I feel!

316
00:24:45,401 --> 00:24:47,695
- But it's Thursday.
- Not for me!

317
00:24:47,778 --> 00:24:51,824
I know it's a strange situation.
But we have no choice, so maybe...

318
00:24:51,908 --> 00:24:54,160
let's enjoy spending time together!

319
00:24:54,243 --> 00:24:56,954
Are we spending time together?!
What are you talking about?

320
00:24:57,038 --> 00:25:00,415
When this ends, I don't want to be with you
nothing in common! Never!

321
00:25:00,499 --> 00:25:02,167
Okay... Take it easy...

322
00:25:02,250 --> 00:25:05,545
This dairy farm is a small,
family business, no protection.

323
00:25:05,629 --> 00:25:08,632
To będzie szybka akcja.
We'll go in, we'll leave and bye!

324
00:25:10,425 --> 00:25:13,345
But how do you get to this farm?

325
00:25:13,637 --> 00:25:14,846
To jakaś wiocha!

326
00:25:15,013 --> 00:25:16,932
Have you jumped on the train yet?

327
00:25:17,015 --> 00:25:18,433
Ja w ogóle nie skaczę.

328
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
If you're afraid you won't cope,
to mi powiedz!

329
00:25:21,603 --> 00:25:23,647
- What kind of problem is that?
- Exactly!

330
00:25:24,898 --> 00:25:27,192
Będzie świetna zabawa!

331
00:25:29,694 --> 00:25:30,987
Garfield?

332
00:25:31,071 --> 00:25:33,198
Odie? Hello?

333
00:25:34,824 --> 00:25:39,538
Garfield, how many times do I have to tell you
to close the fridge? Gar...

334
00:25:41,206 --> 00:25:42,582
Resztki jedzenia?

335
00:25:43,625 --> 00:25:45,502
He doesn't leave food behind.

336
00:25:46,795 --> 00:25:47,671
Garfield?

337
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Garfield?

338
00:25:51,424 --> 00:25:53,218
Garfield? Garfield?

339
00:25:53,301 --> 00:25:54,594
Garfield? Garfield?

340
00:25:54,970 --> 00:25:57,430
Garfield?

341
00:26:01,810 --> 00:26:05,313
- If we have to jump, let's jump here!
- I'll check the wind direction,

342
00:26:05,397 --> 00:26:08,400
sun position,
the angle at which the light falls...

343
00:26:08,483 --> 00:26:10,777
Okay, if we're going to jump, it's here.

344
00:26:10,861 --> 00:26:13,196
- That's what I said.
- I saw it on TV.

345
00:26:13,280 --> 00:26:15,657
- We need a rope.
- Oh, the rope.

346
00:26:15,740 --> 00:26:16,575
Bright.

347
00:26:16,658 --> 00:26:19,578
- We'll throw her over that branch...
- Yeah. Extra.

348
00:26:19,661 --> 00:26:21,538
Can you keep up? OK.

349
00:26:21,830 --> 00:26:25,417
And at the right moment
we swing above the train

350
00:26:25,500 --> 00:26:27,335
and we will land on the roof.

351
00:26:27,627 --> 00:26:30,046
- Boom!
- Or... we'll do this!

352
00:26:32,174 --> 00:26:33,425
Odie! Hop!

353
00:26:46,521 --> 00:26:48,190
I would like to help him.

354
00:26:48,273 --> 00:26:50,567
No... That's the only way he'll learn.

355
00:26:58,742 --> 00:26:59,826
USED CATAPULTS

356
00:26:59,910 --> 00:27:02,329
I don't know, a bit expensive.
Does it work though?

357
00:27:03,663 --> 00:27:04,789
Okay, I'll take it!

358
00:27:16,968 --> 00:27:19,971
So what? I didn't tell you
that it will be great fun?

359
00:27:20,680 --> 00:27:23,099
{\an8}We have different definitions of "great fun."

360
00:27:23,183 --> 00:27:24,267
{\an8}Fresh FERTILIZER

361
00:27:25,977 --> 00:27:26,895
<i>Hello?</i>

362
00:27:27,270 --> 00:27:30,023
- Finally! Good morning!
<i>- This is the Find a Pet center.</i>

363
00:27:30,232 --> 00:27:33,568
<i>- Don't worry. We will help you.</i>
- Yes! Exactly! OK.

364
00:27:33,652 --> 00:27:36,613
I have a ginger cat and a dog.
I don't know where they are or what to do.

365
00:27:36,696 --> 00:27:39,449
<i>Select first
appropriate button.</i>

366
00:27:39,533 --> 00:27:41,910
<i>To hear it in Spanish...</i>
oprima numero dos.

367
00:27:41,993 --> 00:27:43,995
- What?
<i>- In Swahili: </i>bonyeza tatu.

368
00:27:44,079 --> 00:27:45,330
<i>- Dwarven...</i>
- I'm begging you.

369
00:27:45,413 --> 00:27:49,000
- I want to talk to a human!
<i>- You are very important to us.</i>

370
00:27:49,084 --> 00:27:53,255
<i>There are 1,346 people in line ahead of you.</i>

371
00:27:53,338 --> 00:27:56,091
What?! Garfield! Where are you!?

372
00:28:01,555 --> 00:28:04,057
Okay, so where do we stand?

373
00:28:04,891 --> 00:28:09,479
Jinx cannot be trusted.
And I must protect the young one at all costs.

374
00:28:09,563 --> 00:28:13,567
It's just a pity that I still don't know
how to go about it!

375
00:28:14,401 --> 00:28:16,778
Tell the truth! Is that Velcro? It hurts so much!

376
00:28:16,862 --> 00:28:18,405
You ripped out my hair!

377
00:28:20,073 --> 00:28:21,616
Is that a bug?

378
00:28:25,370 --> 00:28:26,204
Odie!

379
00:28:28,915 --> 00:28:29,916
OK.

380
00:28:35,755 --> 00:28:38,425
You know what, kid?
It will do you good though.

381
00:28:39,009 --> 00:28:40,260
Like what?

382
00:28:40,343 --> 00:28:41,344
That's what we'll do!

383
00:28:41,428 --> 00:28:44,931
We'll steal a truck of milk
to pay off the psycho cat.

384
00:28:45,015 --> 00:28:47,601
On which part of this plan
should I use it?

385
00:28:47,684 --> 00:28:51,521
All the way! You don't know how many important things
you'll learn along the way!

386
00:28:51,897 --> 00:28:53,440
Bright. Name at least one.

387
00:28:53,523 --> 00:28:57,944
Here you go. You already know
how to get on a moving train.

388
00:29:02,032 --> 00:29:03,575
It was fun for me.

389
00:29:03,658 --> 00:29:07,704
I'm just saying break into the farm
milk requires a few skills,

390
00:29:07,787 --> 00:29:11,458
which so domesticated
and a very well-fed cat like you

391
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
may not have.

392
00:29:13,084 --> 00:29:15,003
And that's why... you need to be toughened up.

393
00:29:15,212 --> 00:29:18,507
Toughen? Me?
I'm as hard as steel!

394
00:29:18,590 --> 00:29:21,927
At the pizzeria when they ran out
breadsticks, I didn't cry.

395
00:29:24,012 --> 00:29:26,389
Anyway, I have these skills
I don't need it.

396
00:29:26,473 --> 00:29:27,390
And how do you know?

397
00:29:27,474 --> 00:29:31,561
Because I don't plan on breaking in
to farms. Not counting now.

398
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Look at the bigger picture!
You will learn to improvise,

399
00:29:35,065 --> 00:29:39,277
make quick decisions, you will fall for it
reflexes that can save your life!

400
00:29:39,361 --> 00:29:42,447
I didn't have to save my life
until you showed up!

401
00:29:42,531 --> 00:29:45,283
Fact. You would be hanging upside down
in the shopping center.

402
00:29:45,367 --> 00:29:49,538
- NO! I could sleep soundly at home!
-Your life would be slipping through your fingers!

403
00:29:50,539 --> 00:29:53,458
As your father I want
for you to learn something.

404
00:29:53,542 --> 00:29:57,462
Oh no, no.
You can't make up for five years of absence.

405
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
- You can.
- You can't.

406
00:29:59,381 --> 00:30:00,757
- You can.
- Oh, no.

407
00:30:00,841 --> 00:30:02,425
- Yes!
- Really not!

408
00:30:02,509 --> 00:30:04,135
As a father, I say yes!

409
00:30:04,928 --> 00:30:08,348
Sure, you're right, "Dad"!
Chicken! But you are smart!

410
00:30:09,182 --> 00:30:13,603
I won't listen.
You have no idea about me.

411
00:30:13,687 --> 00:30:18,108
{\an8}And no, I'm not overweight. And everything
what you think about me is not true.

412
00:30:24,114 --> 00:30:27,868
OK. But I say right away
that this blanket is... not a good idea.

413
00:30:28,326 --> 00:30:30,954
Fantastically. Thank you.
I'll manage somehow.

414
00:30:34,708 --> 00:30:35,750
Oh no! Help!

415
00:30:36,585 --> 00:30:37,836
Take them away!

416
00:30:39,546 --> 00:30:41,339
What are you doing?

417
00:30:45,969 --> 00:30:47,679
- What did you do?
- Cedar shavings.

418
00:30:47,762 --> 00:30:51,224
Spiders hate them.
You see? Another life lesson.

419
00:30:51,516 --> 00:30:52,475
Never...

420
00:30:52,559 --> 00:30:54,978
I think the words
what you are looking for is...

421
00:30:55,061 --> 00:30:57,564
- "Thanks, dad."
- NO. The words I was looking for were...

422
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
- Oh! Our stop!
- Really? Where?

423
00:31:05,488 --> 00:31:07,866
He still has a lot to learn.

424
00:31:16,917 --> 00:31:19,711
WELCOME TO THE DAIRY FARM

425
00:31:25,175 --> 00:31:26,801
FLOTTING SUGAR

426
00:31:26,885 --> 00:31:28,512
SMALL ZOO

427
00:31:30,180 --> 00:31:31,014
Smile!

428
00:31:31,097 --> 00:31:31,973
I'll take a photo.

429
00:31:32,057 --> 00:31:32,933
Grin your ass off!

430
00:31:33,225 --> 00:31:34,226
Yes!

431
00:31:35,101 --> 00:31:36,686
Here you go!

432
00:31:36,770 --> 00:31:37,979
{\an8}MILKING COURSE

433
00:31:49,241 --> 00:31:51,409
Sure. “We come in and we go out,” right?

434
00:31:51,493 --> 00:31:54,454
OK. OK, things have changed a bit here.

435
00:31:54,538 --> 00:31:55,956
But does it change anything?

436
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
We'll jump on the fence and...

437
00:32:27,737 --> 00:32:29,739
Wait. Is that Otto?

438
00:32:29,948 --> 00:32:31,074
- Who?
- Otto!

439
00:32:31,241 --> 00:32:32,576
You know, "Otto and Ethel."

440
00:32:33,535 --> 00:32:34,703
I don't know.

441
00:32:34,786 --> 00:32:37,122
Otto is like the mascot of this farm.

442
00:32:37,205 --> 00:32:39,332
You see? There, in the barn?

443
00:32:40,500 --> 00:32:42,127
He probably knows how to get in there.

444
00:32:42,335 --> 00:32:45,338
Don't pick on him.
He looks like he's just meditating.

445
00:32:45,672 --> 00:32:47,966
- Or he was depressed.
- It's impossible to hide it.

446
00:32:48,758 --> 00:32:51,553
This is where tact comes in handy,
sensitivity and diplomacy.

447
00:32:51,636 --> 00:32:53,722
And where are we supposed to get them?

448
00:32:53,805 --> 00:32:57,976
I already have them! And in excess!
Look. Maybe you'll learn something.

449
00:33:00,979 --> 00:33:02,898
Sorry, Mr. Otto, right?

450
00:33:07,694 --> 00:33:09,946
- I'm Garfield. I'm pleased...
- Go away.

451
00:33:10,030 --> 00:33:12,240
I'm a big fan of yours.

452
00:33:12,324 --> 00:33:14,784
I eat everything with your face on it.

453
00:33:14,868 --> 00:33:16,369
This is a closed chapter.

454
00:33:16,453 --> 00:33:18,747
Even the cheese they withdrew
I liked it.

455
00:33:18,830 --> 00:33:20,081
- Young. NO.
- Well...

456
00:33:20,165 --> 00:33:23,752
The point is... me and my crew
we have such a situation,

457
00:33:23,835 --> 00:33:27,631
not to mention complication.
But you can help us, you know?

458
00:33:29,674 --> 00:33:31,259
You're a fan, right?

459
00:33:31,801 --> 00:33:33,345
Oh yes! To the max.

460
00:33:33,428 --> 00:33:34,679
Then sing the jingle.

461
00:33:35,180 --> 00:33:38,934
You know, on command, probably not.
We're not in a circus.

462
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
- Come on, sing.
- Really?

463
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
Sing!

464
00:33:43,271 --> 00:33:45,690
<i>Milk gift, milk gift</i>

465
00:33:46,483 --> 00:33:49,611
<i>- Butter charm, cream is also tempting
-</i>More emotions.

466
00:33:49,694 --> 00:33:50,654
<i>You'll want this flavor</i>

467
00:33:50,737 --> 00:33:52,072
<i>- Have it in your mouth from the morning</i>
-Louder!

468
00:33:52,155 --> 00:33:56,409
<i>All white dairy products come in two
Don't thank us, your stomach will thank you</i>

469
00:34:00,872 --> 00:34:04,125
<i>"Delicious health" - our motto</i>

470
00:34:04,209 --> 00:34:07,087
<i>Ethel and Otto will sing to you!</i>

471
00:34:09,464 --> 00:34:10,715
But what is it for?

472
00:34:10,799 --> 00:34:14,677
- I hate this jingle.
- If you had told me, I would have stopped.

473
00:34:36,324 --> 00:34:38,368
Come on. The kids are waiting.

474
00:34:52,048 --> 00:34:55,051
Odie, wait! Leave him!
Do you want to get hit too?

475
00:35:07,230 --> 00:35:09,232
Was that Ethel?

476
00:35:15,614 --> 00:35:20,076
About three years ago, old owner
he had to sell our farm.

477
00:35:21,077 --> 00:35:25,332
The corporation that bought it
she separated me from my sweet Ethel.

478
00:35:26,833 --> 00:35:27,667
<i>Ethel!</i>

479
00:35:27,834 --> 00:35:29,628
<i>You are my sunshine!</i>

480
00:35:29,711 --> 00:35:31,004
<i>And you are my moon!</i>

481
00:35:32,214 --> 00:35:33,298
{\an8}ATTENTION!
BAD BULL

482
00:35:33,381 --> 00:35:35,342
{\an8}<i>I ended up behind the bars.</i>

483
00:35:38,053 --> 00:35:40,722
<i>She was handed over to the cruel crowd.</i>

484
00:35:44,100 --> 00:35:47,646
I've tried many times
go back there and free her,

485
00:35:47,729 --> 00:35:50,232
but I never made it.

486
00:35:51,274 --> 00:35:56,029
Now I only see her for six seconds
twice a day.

487
00:35:56,112 --> 00:35:58,073
It's terrible, Otto.

488
00:35:58,156 --> 00:36:01,284
Okay, kid, let's go.
We'll get in there somehow.

489
00:36:01,910 --> 00:36:04,704
What attracts you so much?
to this place?

490
00:36:05,247 --> 00:36:06,748
A few liters of milk.

491
00:36:06,832 --> 00:36:08,208
If anything, a few thousand.

492
00:36:09,376 --> 00:36:11,878
- Good luck.
- Do you have any suggestions?

493
00:36:12,087 --> 00:36:15,549
- Don't go there.
- But it's a matter of life and death!

494
00:36:15,757 --> 00:36:18,969
At least sort this out
inheritance issues.

495
00:36:20,136 --> 00:36:23,056
- What if we free Ethel?
- Or will we give you a commemorative stamp?

496
00:36:27,352 --> 00:36:29,688
Do you have a nice keychain?

497
00:36:31,147 --> 00:36:34,651
Okay, so yes.
This is the factory area.

498
00:36:34,734 --> 00:36:37,320
And these are two places,
that interest you.

499
00:36:37,404 --> 00:36:40,699
This stone is a milk truck.

500
00:36:41,449 --> 00:36:44,369
And this delicate flower is my Ethel.

501
00:36:44,578 --> 00:36:49,791
My beloved, my star in the sky,
that these barbarians are holding

502
00:36:50,625 --> 00:36:52,127
in his petting zoo.

503
00:36:52,460 --> 00:36:53,795
Right here.

504
00:36:54,671 --> 00:36:57,340
This cricket is an electrical switchboard.

505
00:36:57,507 --> 00:36:59,593
The snail is a refrigerated truck.

506
00:36:59,885 --> 00:37:04,055
Toadstool is a transshipment zone.
The keys to the truck will be there.

507
00:37:04,639 --> 00:37:05,807
And what is a pine cone?

508
00:37:05,891 --> 00:37:07,851
Cheese and milk warehouse.

509
00:37:08,435 --> 00:37:10,270
Cheese is my love language.

510
00:37:10,353 --> 00:37:13,815
Now the most important thing.
I have studied your personalities

511
00:37:13,899 --> 00:37:16,693
and I chose the pawns,
which suits you best.

512
00:37:16,776 --> 00:37:19,196
You will be a mighty toad.

513
00:37:22,490 --> 00:37:24,367
There you have it. Exposed me.

514
00:37:24,451 --> 00:37:27,370
You will be a clever and curious squirrel.

515
00:37:27,454 --> 00:37:28,288
And you...

516
00:37:28,371 --> 00:37:29,289
A moment of tension...

517
00:37:30,165 --> 00:37:32,000
you will be a carcass.

518
00:37:33,001 --> 00:37:34,002
What?!

519
00:37:35,670 --> 00:37:37,714
Oh, that's a joke. Oh you, you prankster.

520
00:37:37,797 --> 00:37:39,508
I thought it was serious.

521
00:37:40,217 --> 00:37:42,135
Seriously? What pawn do I have?

522
00:37:42,260 --> 00:37:43,929
This is your pawn.

523
00:37:44,346 --> 00:37:46,348
- To have any chance...
- But...

524
00:37:46,431 --> 00:37:49,309
I think I'd prefer something live.
Snail or cricket?

525
00:37:49,392 --> 00:37:52,938
You could have said earlier.
This will get confusing at this point.

526
00:37:53,021 --> 00:37:56,733
- I found out five seconds ago!
-Carrion, focus.

527
00:37:56,816 --> 00:38:01,780
Seriously? You give Vic a mighty toad.
Odie is a clever and curious squirrel.

528
00:38:01,988 --> 00:38:04,783
But I, your best friend,
I have a dead body?

529
00:38:04,866 --> 00:38:08,411
- You make me sad.
- Who says it's a corpse?

530
00:38:08,495 --> 00:38:10,372
I have eyes and I see it!

531
00:38:10,455 --> 00:38:12,582
This is a possum. They just play dead.

532
00:38:12,666 --> 00:38:15,293
This one here deserves an Oscar!

533
00:38:15,377 --> 00:38:18,255
- Sometimes appearances are deceiving.
- Right. But not now.

534
00:38:18,380 --> 00:38:20,966
- Possums do that.
- Is this supposed to convince me?

535
00:38:21,049 --> 00:38:24,886
- That they are like that? Is that an argument?
- Yes! Opossums are very smart!

536
00:38:25,220 --> 00:38:28,849
- Yes, until he got under the truck.
- Thank you, sir.

537
00:38:29,307 --> 00:38:33,144
Please. Go on.
And I'll put it back, okay?

538
00:38:33,353 --> 00:38:36,773
The fastest way to the freight ramp
leads through a snail,

539
00:38:36,857 --> 00:38:41,111
then this way to the cricket, to the right
to the toadstool and then straight to the stone.

540
00:38:41,194 --> 00:38:44,322
In each room
specific challenges await you.

541
00:38:44,406 --> 00:38:47,325
- Isn't it better because of a pine cone?
- You're not going through a pine cone.

542
00:38:47,409 --> 00:38:49,494
But this is the shortest way.

543
00:38:49,578 --> 00:38:54,207
Don't want to tire your legs? You prefer
an ocean of endless pain and suffering?

544
00:38:54,291 --> 00:38:58,378
- Then go straight through the pine cone.
- So a pine cone, not necessarily. Bright.

545
00:38:58,461 --> 00:39:00,213
Once again, calmly:

546
00:39:01,423 --> 00:39:03,425
<i>you go to the electrical switchboard.</i>

547
00:39:03,800 --> 00:39:06,136
<i>You find a ventilation duct.</i>

548
00:39:07,721 --> 00:39:09,806
<i>You tear off the grate and jump in.</i>

549
00:39:12,350 --> 00:39:17,564
<i>Then you crawl
through the maze of wires and you land...</i>

550
00:39:19,024 --> 00:39:20,859
<i>in cold storage.</i>

551
00:39:21,067 --> 00:39:23,862
<i>Suspended
over a precipice of several meters</i>

552
00:39:23,945 --> 00:39:26,031
<i>you jump from pipe to pipe.</i>

553
00:39:26,781 --> 00:39:29,034
<i>You cover the entire distance on your hands</i>

554
00:39:29,117 --> 00:39:32,370
<i>and you land straight... in the loading zone.</i>

555
00:39:33,079 --> 00:39:36,416
{\an8}<i>Here you track the keys
to the milk truck.</i>

556
00:39:37,250 --> 00:39:39,586
<i>You're going west
website of the complex.</i>

557
00:39:39,669 --> 00:39:41,296
<i>You cut the padlock on the gate.</i>

558
00:39:41,379 --> 00:39:46,676
<i>And you release the most beautiful angel,
who walked the earth.</i>

559
00:39:50,055 --> 00:39:52,307
<i>You are loading my sweet Ethel
per truck</i>

560
00:39:52,766 --> 00:39:55,268
<i>and you go to freedom.</i>

561
00:39:56,561 --> 00:39:59,523
The best of the best
they have a chance to get this milk

562
00:39:59,606 --> 00:40:02,359
and free my Ethel.

563
00:40:02,442 --> 00:40:04,528
He's definitely qualified.

564
00:40:04,861 --> 00:40:08,031
But I have a very serious one
doubts about...

565
00:40:08,198 --> 00:40:09,032
him.

566
00:40:09,616 --> 00:40:11,451
It's about you, Carcass.

567
00:40:11,535 --> 00:40:12,953
Okay, let's get to work.

568
00:40:16,206 --> 00:40:17,624
Stupid possum...

569
00:40:17,707 --> 00:40:18,708
Hey!

570
00:40:18,792 --> 00:40:20,210
I work here!

571
00:40:21,253 --> 00:40:23,171
Definitely Monday.

572
00:40:23,255 --> 00:40:24,339
MEANWHILE...

573
00:40:24,422 --> 00:40:27,801
<i>You are very important to us.
If a cat died, choose one.</i>

574
00:40:27,884 --> 00:40:30,220
<i>- If the cat is red, choose two.</i>
- Yes.

575
00:40:30,637 --> 00:40:32,347
<i>It won't change anything,</i>

576
00:40:32,430 --> 00:40:35,225
<i>but you will have the impression
that we care.</i>

577
00:40:39,521 --> 00:40:41,147
Gentlemen, this is a list of skills

578
00:40:41,231 --> 00:40:42,065
SPEED
SELF-CONFIDENCE – PERSEVERANCE

579
00:40:42,148 --> 00:40:43,191
TEAMWORK
LOYALTY – GREATNESS

580
00:40:43,275 --> 00:40:46,820
If you want to survive,
you must master them.

581
00:40:46,903 --> 00:40:49,656
First:
incredible speed and reflexes.

582
00:40:49,739 --> 00:40:54,536
Tell him there's spaghetti around the corner,
and you will see the reflexes.

583
00:40:54,828 --> 00:40:57,247
No, no. It depends on what it is with.

584
00:40:57,330 --> 00:41:00,458
This stone symbolizes obstacles,
that you may encounter.

585
00:41:00,542 --> 00:41:02,961
You gotta catch him
before he catches you.

586
00:41:03,044 --> 00:41:05,964
- Will he catch me?
- Don't talk, just take it from me!

587
00:41:06,047 --> 00:41:07,132
Too slow!

588
00:41:07,674 --> 00:41:08,758
Hey, what's up!

589
00:41:08,842 --> 00:41:12,679
Whether you can take it away
means the difference between life and death.

590
00:41:12,762 --> 00:41:14,681
All right! I'll try again.

591
00:41:15,724 --> 00:41:16,725
I've got it!

592
00:41:18,185 --> 00:41:20,854
- And what is this for?
- It's never just about the stone.

593
00:41:20,937 --> 00:41:25,233
- Everyone knows that.
- Eyes around your head, all the time!

594
00:41:25,317 --> 00:41:28,320
- You have to be ready for anything.
-I was ready. He changed the rules!

595
00:41:28,612 --> 00:41:30,488
Someone doesn't know how to lose!

596
00:41:33,533 --> 00:41:35,702
You have to be ready for anything.

597
00:41:35,785 --> 00:41:38,788
- But you talked to me!
- You have to have eyes around your head.

598
00:41:38,872 --> 00:41:41,790
- You were surprised!
- Don't stare! Protect your head!

599
00:41:41,874 --> 00:41:42,833
And the belly!

600
00:41:42,917 --> 00:41:45,878
Where are you going
death is lurking around every corner!

601
00:41:46,295 --> 00:41:47,796
You must be ready!

602
00:41:47,880 --> 00:41:50,341
Too slow!
Even a child would have predicted this!

603
00:41:50,925 --> 00:41:51,926
Too slow!

604
00:41:52,760 --> 00:41:53,594
Too slow!

605
00:41:55,262 --> 00:41:56,263
Too slow!

606
00:41:57,139 --> 00:42:00,518
You don't stand a chance on the farm,
if you don't survive the training!

607
00:42:00,601 --> 00:42:01,685
Are you serious?

608
00:42:01,769 --> 00:42:03,479
What kind of dairy is this?

609
00:42:03,562 --> 00:42:07,233
One in which he can survive
just a good team!

610
00:42:07,316 --> 00:42:08,943
Death is lurking on every side!

611
00:42:10,736 --> 00:42:12,655
And you have to be faster than her!

612
00:42:16,742 --> 00:42:18,953
This might hurt!

613
00:42:19,036 --> 00:42:21,372
- Right, left, right, left!
- Finally which one?

614
00:42:36,679 --> 00:42:38,681
I'm going to the chiropractor...

615
00:42:43,394 --> 00:42:46,939
This will never work
until they start getting along.

616
00:42:47,022 --> 00:42:50,025
I'm out of ideas.
Do you have any?

617
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
I don't believe. I'm in the province

618
00:42:54,154 --> 00:42:58,576
and I agree to him tormenting me
some hunk from a butter ad.

619
00:42:58,909 --> 00:43:02,788
Odie? Will you tell my son
to stop complaining?

620
00:43:02,872 --> 00:43:07,418
Will you tell Vic I was here first?
Let him find another tree.

621
00:43:07,501 --> 00:43:12,006
Odie, tell my son
that I would love to find another tree,

622
00:43:12,089 --> 00:43:14,175
as soon as I regain feeling in my legs!

623
00:43:14,258 --> 00:43:17,344
tell my father
that he would not lose feeling in his legs,

624
00:43:17,428 --> 00:43:20,139
if he were a decent cat
and he didn't ruin my life!

625
00:43:20,222 --> 00:43:23,684
Could you ask my son

626
00:43:23,809 --> 00:43:26,228
to focus
on your own problems?

627
00:43:26,395 --> 00:43:27,813
Odie? What?

628
00:43:28,772 --> 00:43:30,566
Odie? But how?

629
00:43:31,317 --> 00:43:34,069
And I allowed you to serve me...

630
00:43:35,070 --> 00:43:36,280
What is it?

631
00:43:38,699 --> 00:43:39,825
Hey! Come on!

632
00:43:42,870 --> 00:43:43,996
Is something wrong, Vic?

633
00:43:44,079 --> 00:43:46,165
Does this bother you?

634
00:43:47,917 --> 00:43:49,043
NO.

635
00:43:49,126 --> 00:43:52,296
No... actually
it even amuses me!

636
00:43:54,048 --> 00:43:56,383
And even more so for me!

637
00:44:00,638 --> 00:44:02,264
I could watch this all day.

638
00:44:02,431 --> 00:44:03,891
- Stop pulling!
- You're the one pulling!

639
00:44:03,974 --> 00:44:06,310
If I had pulled, I would have known!

640
00:44:06,894 --> 00:44:09,480
Why you always
do you have to do everything wrong?

641
00:44:09,563 --> 00:44:10,898
Badly?

642
00:44:11,023 --> 00:44:13,984
I've always done this
what's good for you!

643
00:44:14,068 --> 00:44:17,029
Yes? So why for me
did it always end in pain?

644
00:44:17,112 --> 00:44:19,073
This isn't funny, take it down!

645
00:44:20,908 --> 00:44:24,078
Maybe if you gave me a chance sometime

646
00:44:24,161 --> 00:44:26,163
then we would be better off.

647
00:44:26,247 --> 00:44:29,208
Only you abandoned me
and not the other way around!

648
00:44:29,291 --> 00:44:31,252
You don't know what it really was like!

649
00:44:31,752 --> 00:44:34,463
So please, enlighten me.

650
00:44:36,215 --> 00:44:37,925
Time for some emotional meat.

651
00:44:38,008 --> 00:44:40,886
Normally you wouldn't have to
answer because you weren't there!

652
00:44:40,970 --> 00:44:44,598
But you are. What an uncomfortable situation!
First you abandoned me

653
00:44:44,682 --> 00:44:47,434
and now you want
let me break the law for you!

654
00:44:47,518 --> 00:44:50,479
Extra. Normal material
for father of the year, "dad"!

655
00:44:50,563 --> 00:44:54,441
It's hard to understand
that I didn't die of happiness when I saw you!

656
00:44:54,525 --> 00:44:57,778
Except I haven't abandoned you!

657
00:44:57,903 --> 00:44:59,780
You said you'd come back

658
00:45:00,030 --> 00:45:01,615
- and you didn't come back!
- NO!

659
00:45:02,074 --> 00:45:04,159
It wasn't like that at all...

660
00:45:04,243 --> 00:45:05,870
Oh, please...

661
00:45:05,953 --> 00:45:09,623
You were probably running away from someone
Jinx style and I was slowing you down.

662
00:45:09,707 --> 00:45:10,749
NO.

663
00:45:11,667 --> 00:45:14,170
No, that night...

664
00:45:16,505 --> 00:45:18,507
<i>Tonight was different.</i>

665
00:45:32,062 --> 00:45:35,858
FISH MARKET
Fresh fish

666
00:45:43,282 --> 00:45:45,201
Sis! You are no longer here!

667
00:46:20,819 --> 00:46:23,197
You wait here, young one.
I'll be back soon.

668
00:46:29,245 --> 00:46:30,538
Hey you, get out of here!

669
00:46:30,621 --> 00:46:32,206
Hello, how are you?

670
00:46:32,289 --> 00:46:35,501
No, I was chasing the cat away.
Yes. He was rummaging through the garbage.

671
00:46:36,210 --> 00:46:39,296
What are you doing now?
Are you still resting?

672
00:46:39,964 --> 00:46:40,923
Well, yes.

673
00:46:41,006 --> 00:46:43,509
Are you kidding, really? Seriously?

674
00:46:45,427 --> 00:46:49,223
I know...
It's raining heavily here too.

675
00:46:50,015 --> 00:46:52,852
Okay. Then we'll see each other. For now.

676
00:48:37,873 --> 00:48:39,083
I... I didn't know.

677
00:48:40,042 --> 00:48:41,544
Because where from?

678
00:48:42,211 --> 00:48:44,588
Couldn't you visit me?

679
00:48:44,839 --> 00:48:46,257
I was visiting.

680
00:48:47,967 --> 00:48:49,426
A million times...

681
00:48:50,177 --> 00:48:51,971
I was already standing at your door,

682
00:48:52,054 --> 00:48:56,016
but I saw how well you lived
with Jon, and it dawned on me

683
00:48:57,309 --> 00:48:59,937
I'd better not interfere.

684
00:49:00,187 --> 00:49:03,774
In my opinion, this has just happened
a breakthrough in your relationship.

685
00:49:03,941 --> 00:49:05,526
Am I wrong?

686
00:49:06,193 --> 00:49:07,111
Great.

687
00:49:07,194 --> 00:49:10,573
After careful analysis
I come to the conclusion

688
00:49:10,781 --> 00:49:13,701
that you are basically ready
go on this mission.

689
00:49:13,784 --> 00:49:15,744
- I don't believe.
- What are our chances?

690
00:49:15,828 --> 00:49:18,038
Mathematically? Less than zero.

691
00:49:18,122 --> 00:49:22,501
But with the enormity of your incompetence
and lack of basic skills...

692
00:49:22,710 --> 00:49:25,546
I calculated that it would take you about...

693
00:49:25,629 --> 00:49:29,216
seventeen years to properly
prepare for it.

694
00:49:29,300 --> 00:49:30,634
And because we have

695
00:49:31,343 --> 00:49:34,388
less than 48 hours...
you passed it.

696
00:49:35,097 --> 00:49:36,557
{\an8}My congratulations.

697
00:50:09,381 --> 00:50:11,634
WANTED VIC – GET VIC
Milk strengthens!

698
00:50:14,762 --> 00:50:16,347
{\an8}DESTROY VIC!

699
00:50:21,352 --> 00:50:22,561
It's getting worse...

700
00:50:25,856 --> 00:50:27,316
Listen, what's going on?

701
00:50:27,399 --> 00:50:29,652
They plan to do it tomorrow.

702
00:50:30,152 --> 00:50:31,779
Perfectly.

703
00:50:32,821 --> 00:50:34,657
Everything is going according to plan.

704
00:50:34,740 --> 00:50:36,075
Well, then you have to call.

705
00:50:38,077 --> 00:50:40,496
I'm sorry,
do you carry it between these folds?

706
00:50:40,579 --> 00:50:42,206
What an abomination.

707
00:50:42,331 --> 00:50:45,042
You! Dial the number and turn on the loudspeaker.

708
00:50:47,920 --> 00:50:48,838
<i>Hello?</i>

709
00:50:48,921 --> 00:50:51,382
- Hello? Dairy farm?
<i>- Yes. I'm listening?</i>

710
00:50:51,465 --> 00:50:52,883
I have information

711
00:50:52,967 --> 00:50:57,054
that someone will try to steal tomorrow
one of your precious trucks.

712
00:50:57,304 --> 00:50:59,974
It doesn't matter who I am
or where I got this knowledge from.

713
00:51:00,099 --> 00:51:02,518
As a responsible citizen

714
00:51:02,601 --> 00:51:06,397
I can't let this happen
that someone will break the law. What's more...

715
00:51:06,480 --> 00:51:10,901
<i>Meow, meow, meow.</i>

716
00:51:10,985 --> 00:51:12,069
DAIRY FARM
SECURITY

717
00:51:12,152 --> 00:51:13,153
Boss?

718
00:51:17,157 --> 00:51:18,742
Can I ask you a question?

719
00:51:19,076 --> 00:51:20,661
Of course!

720
00:51:21,120 --> 00:51:23,539
Something is finally starting to happen!

721
00:51:23,789 --> 00:51:27,376
<i>Meow, meow, meow.</i>

722
00:51:27,459 --> 00:51:29,003
This is the third such call.

723
00:51:29,086 --> 00:51:32,131
Someone is probably just joking and that's it.

724
00:51:32,423 --> 00:51:36,760
If I heard barking in the receiver,
maybe I would agree with this thesis.

725
00:51:36,886 --> 00:51:39,346
Dogs are naturally stubborn and like to play tricks.

726
00:51:39,763 --> 00:51:42,725
But not cats... Oh no...

727
00:51:43,100 --> 00:51:45,477
Cats are no joke!

728
00:51:48,022 --> 00:51:49,648
ANIMAL TRANSLATOR

729
00:51:52,610 --> 00:51:54,028
<i>Meow, meow, meow.</i>

730
00:51:54,111 --> 00:51:57,990
<i>I repeat: someone will try tomorrow
steal your milk truck.</i>

731
00:51:58,073 --> 00:52:02,745
<i>I advise you to take appropriate steps
and prevent this heinous crime.</i>

732
00:52:02,828 --> 00:52:07,583
<i>I'm done. You can hang up.
Ha, ha. I am thoroughly evil.</i>

733
00:52:08,459 --> 00:52:11,337
So what? You still think
that this is a joke and mockery?

734
00:52:11,420 --> 00:52:14,381
- I'm starting to hesitate.
- So what steps will we take?

735
00:52:14,465 --> 00:52:18,052
Such that I will go immediately
back to the workplace

736
00:52:18,135 --> 00:52:20,513
and I will formulate a brilliant strategy!

737
00:52:21,931 --> 00:52:23,933
And you're waxing my car!

738
00:52:24,475 --> 00:52:25,684
FOCUS – ZERO MERCY – BE STRONG

739
00:52:25,768 --> 00:52:26,977
Please, please...

740
00:52:27,061 --> 00:52:32,107
Who would have thought, Margie Malone?
We will have guests.

741
00:52:32,816 --> 00:52:37,655
{\an8}I think I'll take the best china out of the dresser
and I'll serve it to them...

742
00:52:38,739 --> 00:52:40,366
justice!

743
00:52:41,116 --> 00:52:46,205
{\an8}NEXT - DAY OF ACTION

744
00:52:48,541 --> 00:52:51,168
- And why?
- To stay connected,

745
00:52:51,252 --> 00:52:52,670
when you will be there

746
00:52:53,128 --> 00:52:55,005
in the beast's cave.

747
00:52:55,923 --> 00:52:57,258
OK.

748
00:52:57,341 --> 00:53:00,344
Or maybe you don't have any
headsets?

749
00:53:01,136 --> 00:53:04,139
Amateurs...
This is better.

750
00:53:04,223 --> 00:53:06,892
- Bluetooth is better.
- This is better.

751
00:53:06,976 --> 00:53:09,270
Is it better than Bluetooth?

752
00:53:09,395 --> 00:53:10,604
Same.

753
00:53:10,896 --> 00:53:13,065
And you don't overpay for the name.

754
00:53:18,779 --> 00:53:21,532
Golden Eagle to Squirrel.
Can you hear me?

755
00:53:22,950 --> 00:53:25,828
Of course he hears!
The guy is standing half a meter away from you!

756
00:53:26,996 --> 00:53:28,998
But you didn't save on optics.

757
00:53:29,165 --> 00:53:31,834
Now we need to find...

758
00:53:34,086 --> 00:53:35,671
some entrance.

759
00:53:35,880 --> 00:53:39,633
Someone already told you
that you make very annoying pauses?

760
00:53:42,178 --> 00:53:43,345
Yes.

761
00:53:47,808 --> 00:53:49,101
Wait!

762
00:53:49,518 --> 00:53:50,811
What a bonus!

763
00:53:51,645 --> 00:53:52,771
Bingo.

764
00:53:53,814 --> 00:53:55,441
{\an8}Good morning, dear ones!

765
00:53:55,524 --> 00:53:59,904
{\an8}Welcome to our beautiful ones
and unique bets!

766
00:53:59,987 --> 00:54:01,780
Come closer here.

767
00:54:01,947 --> 00:54:05,242
{\an8}It's about to start
our sightseeing together.

768
00:54:05,326 --> 00:54:07,870
{\an8}I know you're here somewhere...

769
00:54:07,953 --> 00:54:09,622
I feel it...

770
00:54:10,206 --> 00:54:12,041
Show yourselves.

771
00:54:12,958 --> 00:54:16,712
<i>We'll find out in a moment
the most fascinating secrets of dairy products.</i>

772
00:54:16,795 --> 00:54:20,007
<i>Including the answer
to the question that bothers everyone:</i>

773
00:54:20,090 --> 00:54:22,259
<i>is cottage cheese whey?</i>

774
00:54:22,718 --> 00:54:25,721
<i>Toad, Squirrel,
Carcass! Can you hear me?</i>

775
00:54:25,804 --> 00:54:27,765
I can't, it really works!

776
00:54:27,848 --> 00:54:29,225
Patent it, man.

777
00:54:29,308 --> 00:54:34,271
<i>Remember: to get the keys
to the truck and free Ethel</i>

778
00:54:34,355 --> 00:54:37,066
<i>you must stick to the designated route.</i>

779
00:54:37,149 --> 00:54:39,151
<i>If you stray even for a moment,</i>

780
00:54:39,235 --> 00:54:43,405
<i>Security will track you down immediately
and it will be after the birds. Understood?</i>

781
00:54:43,948 --> 00:54:45,241
Okay! Now attention!

782
00:54:45,324 --> 00:54:47,993
On the right side
you will see the entrance to the switchboard.

783
00:54:48,285 --> 00:54:49,954
Go ahead, this way.

784
00:54:50,412 --> 00:54:51,247
SWITCHING ROOM

785
00:54:51,330 --> 00:54:52,206
Let's go!

786
00:54:57,169 --> 00:54:58,462
OK. We went in.

787
00:54:58,546 --> 00:55:01,799
<i>Go further, at the end of the corridor
there will be a ventilation duct.</i>

788
00:55:02,758 --> 00:55:05,219
<i>You have to use it to get to the cold store.</i>

789
00:55:05,553 --> 00:55:08,514
<i>Attention. Here we go
breakfast break.</i>

790
00:55:12,643 --> 00:55:13,727
{\an8}ATTENTION

791
00:55:21,819 --> 00:55:23,821
You could wash your feet sometimes.

792
00:55:30,202 --> 00:55:31,662
Young man, are you coming or not?

793
00:55:31,745 --> 00:55:33,831
How did you fit in? You are fatter.

794
00:55:34,999 --> 00:55:36,333
-You think so?
- Yes!

795
00:55:36,417 --> 00:55:38,460
Apparently this channel has a different opinion.

796
00:55:38,544 --> 00:55:40,337
- Come on, suck your belly in!
- I'm taking it!

797
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
Maybe suck your butt in too!

798
00:56:08,949 --> 00:56:09,783
<i>Toad!</i>

799
00:56:10,075 --> 00:56:11,327
What's going on?

800
00:56:12,828 --> 00:56:14,663
We flew out of the channel...

801
00:56:14,747 --> 00:56:18,542
But I don't know where.
It's probably some kind of production room.

802
00:56:18,667 --> 00:56:20,127
<i>Butterfly leg!</i>

803
00:56:21,504 --> 00:56:23,172
<i>You are in a cone.</i>

804
00:56:26,342 --> 00:56:28,052
Chicken spleen!

805
00:56:28,260 --> 00:56:32,014
Our burglar is a cat!
He could eat us for breakfast.

806
00:56:32,806 --> 00:56:33,641
Vic!

807
00:56:33,766 --> 00:56:35,017
Unloading zone!

808
00:56:35,184 --> 00:56:37,853
- No, young one! Not a step!
- What? Why?

809
00:56:38,354 --> 00:56:42,483
We are inside the pine cone!
We were to avoid her at all costs!

810
00:56:42,566 --> 00:56:45,736
I'm begging you! There is no pine cone.
Otto is an alarmist.

811
00:56:45,819 --> 00:56:47,738
I'm going to get these keys and that's it.

812
00:56:48,239 --> 00:56:49,198
NO!

813
00:56:50,032 --> 00:56:51,158
Young!

814
00:56:57,957 --> 00:57:00,584
Cheddar! One of mine
26 most favorite cheeses.

815
00:57:03,337 --> 00:57:05,005
What will happen when it reaches zero?

816
00:57:08,801 --> 00:57:10,427
<i>Toad! What's going on?</i>

817
00:57:10,511 --> 00:57:12,596
The cheese carried the carcass towards the pine cone!

818
00:57:13,097 --> 00:57:15,558
You cannot interrupt this mission.

819
00:57:15,641 --> 00:57:18,352
Go to the unloading area,
before everyone comes back.

820
00:57:18,435 --> 00:57:20,354
This is the only chance
to steal a truck.

821
00:57:21,146 --> 00:57:22,940
UNLOADING AREA

822
00:57:24,650 --> 00:57:25,776
No, no, no!

823
00:57:28,904 --> 00:57:29,947
FRICTION ZONE

824
00:57:30,030 --> 00:57:31,740
<i>Friction sequence initiated.</i>

825
00:57:40,166 --> 00:57:41,000
Odie!

826
00:57:41,458 --> 00:57:43,377
Thanks. I'm fed up with cheese at the moment.

827
00:57:44,962 --> 00:57:45,838
Should I jump down?

828
00:57:45,921 --> 00:57:47,339
And did you know that maybe?

829
00:57:56,015 --> 00:57:58,017
All right. It's safe.

830
00:58:01,395 --> 00:58:03,314
Wait a minute. Where am I going?

831
00:58:03,397 --> 00:58:04,315
FONDUE ZONE

832
00:58:04,398 --> 00:58:05,482
Fondue.

833
00:58:07,193 --> 00:58:08,235
Fondue!

834
00:58:49,192 --> 00:58:50,109
Young!

835
00:58:54,614 --> 00:58:56,741
It burns! It burns!

836
00:58:56,824 --> 00:58:58,493
It burns! It burns!

837
00:59:00,453 --> 00:59:01,287
Young!

838
00:59:10,171 --> 00:59:12,590
Well, that's hardcore, even for me.

839
00:59:14,884 --> 00:59:16,052
Thanks.

840
00:59:16,135 --> 00:59:18,137
The most important thing is that something is happening.

841
00:59:18,429 --> 00:59:21,599
<i>- Attention. Break ends in 5 minutes.</i>
- What?

842
00:59:23,601 --> 00:59:25,687
Otto, we're in the loading area.

843
00:59:25,770 --> 00:59:26,896
Where are the keys?

844
00:59:27,021 --> 00:59:29,941
<i>It should be on the wall
board with hooks.</i>

845
00:59:31,025 --> 00:59:32,694
What do you mean "we have a problem"?

846
00:59:33,486 --> 00:59:35,405
- There are no keys!
<i>- How so?</i>

847
00:59:36,072 --> 00:59:38,825
Come on, what do we have here?

848
00:59:38,908 --> 00:59:43,246
Three stray quadrupeds
they are trying to steal a milk truck.

849
00:59:43,329 --> 00:59:47,083
In this dairy
There's never a dull moment, right?

850
00:59:47,167 --> 00:59:50,920
Maybe you're looking for this, right?
Sure, you're welcome.

851
00:59:55,258 --> 00:59:57,427
So how would you like to play it?

852
00:59:57,510 --> 00:59:59,762
In kindness? Is it like your aunt's?

853
00:59:59,846 --> 01:00:02,515
You don't know what that means?
Auntie will show you.

854
01:00:05,101 --> 01:00:06,519
I'll take care of her.

855
01:00:06,603 --> 01:00:07,437
What?

856
01:00:15,695 --> 01:00:16,821
Who's next?

857
01:00:18,198 --> 01:00:20,325
Otto! The guard has our keys!

858
01:00:20,533 --> 01:00:22,535
Eyes of a madwoman? Terrible style?

859
01:00:22,702 --> 01:00:23,786
Yes! Do you know her?

860
01:00:23,870 --> 01:00:25,163
Marge Malone.

861
01:00:25,747 --> 01:00:26,748
<i>Ethel!</i>

862
01:00:26,831 --> 01:00:28,082
<i>Otto!</i>

863
01:00:28,458 --> 01:00:32,045
She is my nemesis.
And my personal enemy.

864
01:00:32,128 --> 01:00:34,088
Interesting, but what should we do?

865
01:00:34,172 --> 01:00:37,592
Get the keys!
I'll distract you so you can leave.

866
01:00:38,843 --> 01:00:40,094
Come here! You...

867
01:00:49,646 --> 01:00:51,731
Have you seen it? The house cat attacks!

868
01:01:01,574 --> 01:01:04,577
No, no! Things aren't that good!
The Hycel is on its way here!

869
01:01:04,661 --> 01:01:07,580
These are your last moments of freedom!

870
01:01:08,081 --> 01:01:10,124
<i>Attempted trespass.</i>

871
01:01:11,334 --> 01:01:13,086
{\an8}<i>Attempted trespass.</i>

872
01:01:14,796 --> 01:01:16,548
{\an8}<i>Attempted trespass.</i>

873
01:01:16,881 --> 01:01:17,966
Otto.

874
01:01:18,049 --> 01:01:20,009
<i>Attempted trespass.</i>

875
01:01:21,094 --> 01:01:23,221
<i>Attempted trespass.</i>

876
01:01:23,304 --> 01:01:25,807
Young man, I'm sorry about that.

877
01:01:25,890 --> 01:01:27,308
For this? So for what?

878
01:01:31,521 --> 01:01:32,564
Vic?

879
01:01:40,405 --> 01:01:41,865
What are you doing?

880
01:01:44,742 --> 01:01:46,911
Vic! Don't do this to me!

881
01:01:46,995 --> 01:01:48,246
Vic!

882
01:01:50,039 --> 01:01:51,040
Please!

883
01:01:56,087 --> 01:01:58,590
Security to the loading zone, but wait.

884
01:02:09,184 --> 01:02:10,059
Otto!

885
01:02:12,937 --> 01:02:16,065
You really want it
redo again, bastard?

886
01:02:28,203 --> 01:02:29,204
Take him!

887
01:02:38,588 --> 01:02:39,589
ANIMAL SHELTER

888
01:03:08,076 --> 01:03:09,327
Hello again.

889
01:03:11,788 --> 01:03:12,997
Victor.

890
01:03:17,252 --> 01:03:18,837
Hey...Jinx...

891
01:03:19,295 --> 01:03:21,881
What are you doing here?
I would bring it to you right away.

892
01:03:22,048 --> 01:03:23,633
Is it?

893
01:03:23,716 --> 01:03:25,093
Really?

894
01:03:25,176 --> 01:03:28,096
But of course it is.
A deal is a deal, right?

895
01:03:31,933 --> 01:03:34,686
So what? Are we even yet?

896
01:03:35,728 --> 01:03:36,896
Not really...

897
01:03:36,980 --> 01:03:40,775
There's still the matter of those five years,
that I lost because of you.

898
01:03:40,859 --> 01:03:41,860
What?

899
01:03:41,943 --> 01:03:43,778
I was supposed to pay it back with milk.

900
01:03:46,114 --> 01:03:48,324
Do you really think I'm talking about milk?

901
01:03:48,408 --> 01:03:50,743
I wanted them to catch you

902
01:03:50,827 --> 01:03:53,204
and deprived of freedom!

903
01:03:53,288 --> 01:03:55,707
Just like it used to be to me.

904
01:03:55,790 --> 01:03:59,335
You see, Vic... I want you to suffer.

905
01:03:59,752 --> 01:04:01,754
How I suffered.

906
01:04:04,591 --> 01:04:05,717
I see.

907
01:04:06,050 --> 01:04:09,929
And you probably already know exactly
what should it look like?

908
01:04:10,054 --> 01:04:13,474
I'm not going to hide
that's how it is.

909
01:04:20,607 --> 01:04:23,026
I can't believe he did it...

910
01:04:23,109 --> 01:04:25,320
He left me in the lurch.

911
01:04:27,655 --> 01:04:28,907
Once again.

912
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
I thought he had changed

913
01:04:32,202 --> 01:04:33,786
but exactly no.

914
01:04:34,412 --> 01:04:35,830
Not at all.

915
01:04:40,502 --> 01:04:43,213
How could I be
so terribly naive?

916
01:04:48,134 --> 01:04:51,429
Come on, man. It's not your fault.

917
01:04:52,055 --> 01:04:55,183
Believe me, Vic did it in gray
not just you.

918
01:04:55,266 --> 01:04:57,852
Exactly!
He'll turn anyone into a bamboo!

919
01:04:58,978 --> 01:05:01,731
Oh yes! The only thing
what you can count on from him,

920
01:05:02,106 --> 01:05:03,900
so don't count on anything!

921
01:05:03,983 --> 01:05:05,193
- That's true.
- Yes.

922
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
I know something about it.

923
01:05:07,320 --> 01:05:10,406
You know what I'll tell you?
He used to be part of our pack.

924
01:05:10,490 --> 01:05:13,076
But he was fired due to disciplinary reasons.

925
01:05:13,868 --> 01:05:17,747
- Because he couldn't be trusted!
- I managed to convince myself.

926
01:05:17,831 --> 01:05:21,167
He disappeared in the middle of work,
to see the kid!

927
01:05:21,960 --> 01:05:26,589
That she's so worried about him.
He needs to check if he's okay.

928
01:05:26,798 --> 01:05:29,467
Exactly! And for him to at least visit him.

929
01:05:29,551 --> 01:05:33,263
He was hiding on the other side of the street
and attacked him from a tree!

930
01:05:33,346 --> 01:05:35,807
- I'll believe it.
- He watched the kid eat...

931
01:05:35,890 --> 01:05:37,433
- ...and eats, and eats...
- And he eats, and he eats...

932
01:05:37,684 --> 01:05:39,811
- He scratched a line in the bark...
- ...it's...

933
01:05:39,936 --> 01:05:43,314
- ...every time he was there.
- Bright. I can see it now.

934
01:05:43,398 --> 01:05:46,943
And it was like that every Sunday.
Rain or shine!

935
01:05:47,026 --> 01:05:48,528
He said he had...

936
01:05:48,611 --> 01:05:51,239
...dinner with my son!

937
01:05:56,202 --> 01:05:58,371
I'm very sorry, but...

938
01:05:59,080 --> 01:06:02,000
I guarantee you
that it didn't happen. OK?

939
01:06:02,083 --> 01:06:05,795
This is just another one of Vic's lies!
One of many.

940
01:06:06,212 --> 01:06:08,631
This is what he really does.

941
01:06:13,386 --> 01:06:14,345
Odie? Odie!

942
01:06:14,429 --> 01:06:17,056
How did you get out?
Bite through that padlock!

943
01:06:17,140 --> 01:06:19,142
Garfield, finally!

944
01:06:19,225 --> 01:06:23,271
Ion! I'm begging you, take me away from here!
Do you know what I've been through?

945
01:06:23,354 --> 01:06:24,731
Do you want to take this too?

946
01:06:24,814 --> 01:06:26,107
- Yes!
- They tortured me!

947
01:06:26,191 --> 01:06:27,901
- He didn't have a plate.
- I jumped on the train.

948
01:06:28,443 --> 01:06:30,111
{\an8}No, no. It has. Right here.

949
01:06:31,070 --> 01:06:34,324
{\an8}I have a collar with a name?
But for how long?

950
01:06:34,407 --> 01:06:36,034
{\an8}Good. Please wait.

951
01:06:36,117 --> 01:06:40,872
I won't wait! I've waited enough!
Jon, who was waiting, is no more!

952
01:06:40,955 --> 01:06:42,790
Is this clear to you?

953
01:06:44,459 --> 01:06:47,587
Oh yes! Baby, I'm back!

954
01:06:50,298 --> 01:06:52,634
I'm talking to you!

955
01:06:55,720 --> 01:06:57,805
I missed you too.

956
01:07:06,189 --> 01:07:07,357
Pooky!

957
01:07:10,276 --> 01:07:13,029
But it was happening.
You'll never believe me.

958
01:07:13,530 --> 01:07:15,990
Madness! I slept outside! Twice!

959
01:07:16,199 --> 01:07:17,575
I know! I!

960
01:07:17,867 --> 01:07:19,702
I have this stamp for you.

961
01:07:20,745 --> 01:07:22,288
Dinner!

962
01:07:22,372 --> 01:07:23,498
I'm going!

963
01:07:41,432 --> 01:07:42,684
Speak up when enough is enough.

964
01:07:42,809 --> 01:07:43,893
Never, Jon!

965
01:07:43,977 --> 01:07:45,645
Bury me in cheese!

966
01:07:48,106 --> 01:07:51,526
There are still two portions in the fridge.
Just tell me when to serve.

967
01:07:51,609 --> 01:07:53,278
I'll check the dessert!

968
01:07:54,237 --> 01:07:58,491
I loyally warn you,
that this scene is not suitable for everyone.

969
01:07:58,616 --> 01:08:01,494
If you have children,
they better go somewhere.

970
01:08:15,508 --> 01:08:19,804
<i>He was hiding on the other side of the street
and shot at him from a tree!</i>

971
01:08:40,742 --> 01:08:43,745
I know, I know... We'll come back to this.

972
01:08:44,871 --> 01:08:46,748
But first I need to check something.

973
01:09:08,019 --> 01:09:09,687
<i>He was scratching a line in the bark</i>

974
01:09:11,355 --> 01:09:13,149
<i>every time he was there.</i>

975
01:09:30,708 --> 01:09:32,252
“He was scratching a line.”

976
01:09:34,629 --> 01:09:35,964
Yeah... sure.

977
01:10:18,214 --> 01:10:19,424
He was here.

978
01:10:20,300 --> 01:10:21,843
He watched me grow.

979
01:10:26,055 --> 01:10:27,307
Wow, that stings though.

980
01:10:27,390 --> 01:10:29,434
Why didn't I see this coming?

981
01:10:29,517 --> 01:10:30,727
Just a moment.

982
01:10:32,562 --> 01:10:33,646
Vic loves us!

983
01:10:33,730 --> 01:10:36,024
Me the most, but you too!

984
01:10:36,107 --> 01:10:38,359
But I feel terrible! Terrible!

985
01:10:39,110 --> 01:10:42,322
Wait... But if he loves me so much... us...

986
01:10:42,405 --> 01:10:45,408
so why did he leave us in this dairy?

987
01:10:45,491 --> 01:10:49,245
- Or maybe... maybe he wanted us to get caught!?
- Hey!

988
01:10:49,329 --> 01:10:50,330
- Yes!
- Be careful!

989
01:10:50,413 --> 01:10:52,457
He knew Jinx wouldn't give up on him that easily!

990
01:10:52,540 --> 01:10:55,084
And that if they catch us, they will take us to a shelter

991
01:10:55,502 --> 01:10:57,295
{\an8}And then Jon will find us!

992
01:10:57,378 --> 01:10:59,923
Do you understand, Odie? He wanted to save us!

993
01:11:00,340 --> 01:11:01,341
Stupid cat!

994
01:11:02,842 --> 01:11:04,802
And now we will save him.

995
01:11:05,595 --> 01:11:10,975
And now the best dessert in the world:
Monte Smakoła!

996
01:11:12,143 --> 01:11:13,102
Hello?

997
01:11:18,191 --> 01:11:19,901
Well, no kidding!

998
01:11:27,992 --> 01:11:30,245
What is this?

999
01:11:34,916 --> 01:11:35,792
GET VIC

1000
01:11:44,884 --> 01:11:46,886
Half a star for Mammy Leoni's Pizza?

1001
01:11:48,137 --> 01:11:49,722
What a monster she is.

1002
01:11:51,933 --> 01:11:53,184
I want to tie him up...

1003
01:11:53,893 --> 01:11:55,311
Put on the train...

1004
01:11:56,187 --> 01:11:58,731
And then throw him off the bridge into the abyss!

1005
01:11:58,815 --> 01:12:01,109
We need support!
But whose?

1006
01:12:05,405 --> 01:12:07,824
You have a lot of earwax.
How do you clean your ears?

1007
01:12:08,825 --> 01:12:11,369
You're right.
We'll talk about this another time.

1008
01:12:11,995 --> 01:12:14,789
Hello? Hello! Can anyone hear me? Hello!

1009
01:12:18,543 --> 01:12:19,669
<i>Do not block the line.</i>

1010
01:12:19,752 --> 01:12:22,255
<i>- This is an acorn for special situations.</i>
- Otto!

1011
01:12:22,338 --> 01:12:24,591
Otto! Please, wait!

1012
01:12:24,674 --> 01:12:26,759
I want to fulfill our contract.

1013
01:12:26,843 --> 01:12:29,804
But first I have a request.

1014
01:12:33,933 --> 01:12:36,895
You hung up
do you pause dramatically?

1015
01:12:40,023 --> 01:12:41,024
<i>I'm listening.</i>

1016
01:12:46,654 --> 01:12:51,743
But you know it's all your fault
that you are here.

1017
01:12:53,411 --> 01:12:55,580
Sure... Listen.

1018
01:12:55,663 --> 01:13:00,376
There has to be some way to fix this.
We'll definitely come up with something else.

1019
01:13:00,460 --> 01:13:04,088
Bright. You'll definitely find something!

1020
01:13:17,310 --> 01:13:18,561
I'm getting inside

1021
01:13:18,853 --> 01:13:21,648
I release Vic and we jump out
at the agreed place.

1022
01:13:21,731 --> 01:13:23,775
The squirrel will be waiting for you.

1023
01:13:25,777 --> 01:13:27,153
<i>Confirm, Squirrel.</i>

1024
01:13:29,113 --> 01:13:32,784
If you jump out too early
or too late, you will miss the net.

1025
01:13:33,409 --> 01:13:35,703
Bright. It'll be all right.

1026
01:13:35,787 --> 01:13:39,916
He can throw a rope over a branch,
swing and jump onto the roof?

1027
01:13:39,999 --> 01:13:42,168
- You watch too many movies.
- I haven't watched a single one.

1028
01:13:42,377 --> 01:13:46,047
- It's a much better way than a rope.
- Even a reliable rope?

1029
01:13:46,130 --> 01:13:50,760
- I know the topic and I know what I'm doing.
- Do you want to deal with everyone yourself?

1030
01:13:50,844 --> 01:13:53,680
Exactly. I have a plan. Odie?

1031
01:13:54,222 --> 01:13:55,557
<i>Order.</i>

1032
01:13:56,933 --> 01:13:58,142
DELIVERY
NOW

1033
01:13:58,226 --> 01:14:01,938
Shoot me in a general direction
this train.

1034
01:14:07,861 --> 01:14:08,987
Ready...

1035
01:14:10,947 --> 01:14:12,866
If I die in action,

1036
01:14:13,283 --> 01:14:15,368
let the world know my story.
Already!

1037
01:14:17,412 --> 01:14:19,205
Carrion! Too harsh!
You'll fly!

1038
01:14:19,372 --> 01:14:22,333
No, no! This is such a method!
It's called ricochet!

1039
01:14:25,461 --> 01:14:27,505
8 KM TO THE BRIDGE

1040
01:14:27,589 --> 01:14:28,923
We're approaching the bridge!

1041
01:14:29,007 --> 01:14:32,844
You don't know how happy I feel
at the thought of what will happen!

1042
01:14:35,263 --> 01:14:37,682
Father! I have come to save you!

1043
01:14:37,765 --> 01:14:38,725
No, no, young one!

1044
01:14:38,808 --> 01:14:40,185
- Run!
- I'll untie you

1045
01:14:40,268 --> 01:14:41,311
- and we'll jump out!
- NO!

1046
01:14:41,394 --> 01:14:43,146
- Run!
- That's not why I came,

1047
01:14:43,229 --> 01:14:44,898
to leave you now!

1048
01:14:44,981 --> 01:14:47,025
You want to ruin everything for me!

1049
01:14:48,234 --> 01:14:49,235
Quick! This way!

1050
01:14:58,912 --> 01:15:01,038
Fat snowman! Catch them!

1051
01:15:29,316 --> 01:15:30,526
5 KM TO THE BRIDGE

1052
01:15:31,485 --> 01:15:33,946
There will be a bridge soon!
Until the last wagon!

1053
01:15:34,154 --> 01:15:36,073
- Why?
-Trust me.

1054
01:15:37,741 --> 01:15:38,575
Wow!

1055
01:15:46,124 --> 01:15:50,587
Hey, kitten! You wanted to outsmart us yourself?

1056
01:15:50,671 --> 01:15:54,007
NO. I ordered the takeaway option.

1057
01:16:42,139 --> 01:16:46,268
I never understood the point of salads,
but now it dawned on me.

1058
01:16:51,190 --> 01:16:52,858
1.5 KM TO THE BRIDGE

1059
01:16:53,734 --> 01:16:55,777
Run! Quick!

1060
01:16:55,861 --> 01:16:57,196
Before!

1061
01:17:18,634 --> 01:17:21,803
Yes. I always play in person
all action scenes.

1062
01:17:21,887 --> 01:17:22,888
I...

1063
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
and Tom Cruise.

1064
01:17:28,936 --> 01:17:30,604
Young!

1065
01:17:37,027 --> 01:17:38,028
Stop him!

1066
01:17:43,158 --> 01:17:44,993
SPICY SAUCE
Mammy Leoni

1067
01:17:58,507 --> 01:17:59,883
Well, <i>then</i>I understand!

1068
01:17:59,967 --> 01:18:01,218
My tongue doesn't work!

1069
01:18:01,301 --> 01:18:02,302
<i>Carrion!</i>

1070
01:18:02,386 --> 01:18:04,763
<i>Are you in the last carriage? Ready?</i>

1071
01:18:26,994 --> 01:18:28,328
Dad! Dad!

1072
01:18:28,412 --> 01:18:30,330
Jump, young one! I'll catch you!

1073
01:18:46,597 --> 01:18:47,556
BRIDGE

1074
01:18:56,106 --> 01:18:57,524
What now?

1075
01:18:57,608 --> 01:18:58,734
Now this!

1076
01:19:02,821 --> 01:19:03,822
Sayonara.

1077
01:19:08,911 --> 01:19:11,246
Too much tension!

1078
01:19:11,413 --> 01:19:12,789
The net has too much tension!

1079
01:19:12,873 --> 01:19:14,041
I heard!

1080
01:19:20,756 --> 01:19:22,883
Who do I see! Welcome back!

1081
01:19:23,300 --> 01:19:24,927
Where did it end?

1082
01:19:34,311 --> 01:19:36,271
- Don't throw them down just like that!
- NO!

1083
01:19:37,272 --> 01:19:41,818
I want to find the right place
so that there is as much impact as possible!

1084
01:19:42,402 --> 01:19:44,738
Hey! Young! Young.

1085
01:19:44,821 --> 01:19:47,032
Ready? Just a little bit more.

1086
01:19:48,158 --> 01:19:53,330
- I'm sorry, I couldn't save you.
- But you gave me a second chance.

1087
01:19:53,956 --> 01:19:55,958
This is the most important thing to me.

1088
01:19:59,628 --> 01:20:02,297
Now! Now! Drop them now!

1089
01:20:04,007 --> 01:20:06,009
Why are you standing there?

1090
01:20:08,428 --> 01:20:12,641
The way they treat each other now shows that
that despite the dramatic circumstances,

1091
01:20:12,724 --> 01:20:14,434
they reconciled.

1092
01:20:14,518 --> 01:20:17,688
- And even that they love each other.
- Well?

1093
01:20:17,771 --> 01:20:22,568
If the purpose of revenge was to harm them,
in effect it's just the opposite!

1094
01:20:22,651 --> 01:20:24,403
A classic example of irony!

1095
01:20:24,486 --> 01:20:28,073
And that's why your plan
we don't like it anymore.

1096
01:20:28,740 --> 01:20:33,495
You are just as weak and shaking
out of fear, like once in the shelter!

1097
01:20:34,288 --> 01:20:35,831
"Nobody will want us."

1098
01:20:35,914 --> 01:20:37,916
“I have a complex about folds!”

1099
01:20:38,000 --> 01:20:40,335
"Nobody will accept me!"

1100
01:20:40,419 --> 01:20:43,755
"Someone love me,
although I can't sit still

1101
01:20:43,839 --> 01:20:46,133
and I have concentration
weaker than a goldfish.”

1102
01:20:46,633 --> 01:20:49,553
We did everything you asked us to do!

1103
01:20:49,636 --> 01:20:53,557
I even lowered my voice
because you said it sounded more dangerous!

1104
01:20:53,640 --> 01:20:54,850
But it's over!

1105
01:20:54,933 --> 01:20:57,102
I won't pretend! I want to be myself!

1106
01:20:57,186 --> 01:20:59,438
I accept myself as I am.

1107
01:20:59,521 --> 01:21:02,316
I'm a big one
and a brave boy, darling!

1108
01:21:02,399 --> 01:21:05,611
And I'm working on my concentration!

1109
01:21:05,694 --> 01:21:06,862
Oh my, what is that, a ball?

1110
01:21:07,946 --> 01:21:10,324
You two...
you are not suitable

1111
01:21:10,908 --> 01:21:12,201
good for nothing!

1112
01:21:51,740 --> 01:21:55,452
I just want to say
and I have quite Rubenesque shapes myself,

1113
01:21:55,536 --> 01:21:57,120
that your body is beautiful.

1114
01:21:58,872 --> 01:21:59,957
Well, nice!

1115
01:22:03,836 --> 01:22:06,880
Rope. A foolproof way.

1116
01:22:06,964 --> 01:22:10,008
I still have problems with these pauses,
but thank you!

1117
01:22:22,312 --> 01:22:23,272
Hi, hi!

1118
01:22:25,274 --> 01:22:28,318
You threw me off the train.
I didn't expect this!

1119
01:22:28,402 --> 01:22:32,030
Well, I'm very sorry,
but you have to keep your eyes peeled.

1120
01:22:32,114 --> 01:22:33,615
Bright.

1121
01:22:34,324 --> 01:22:37,411
You know,
this is basic survival knowledge.

1122
01:22:37,494 --> 01:22:39,580
There was bird poop on it!

1123
01:22:40,122 --> 01:22:42,166
Hey. All good?

1124
01:22:43,834 --> 01:22:44,877
Not really.

1125
01:22:44,960 --> 01:22:47,963
Still needs to be sorted out
one important matter.

1126
01:22:48,172 --> 01:22:49,047
Cutting...

1127
01:22:50,299 --> 01:22:56,597
SCENE: BRIDGE. OUTSIDE OF THE CITY

1128
01:22:56,680 --> 01:22:59,474
<i>It was a dark and foggy night.</i>

1129
01:22:59,558 --> 01:23:04,188
<i>Air: stuffy and heavier
than a broken heart.</i>

1130
01:23:04,271 --> 01:23:08,025
<i>On such a night all cats are black,
and the types from under the dark star</i>

1131
01:23:08,108 --> 01:23:11,778
They are doing shady business
in the dark alleys of the city.</i>

1132
01:23:14,489 --> 01:23:20,370
<i>Only this night was going to be different.
This time, justice was on the menu</i>

1133
01:23:20,621 --> 01:23:25,167
<i>seasoned with a bit of revenge.</i>

1134
01:23:25,250 --> 01:23:27,878
Is this... what I think?

1135
01:23:28,378 --> 01:23:29,713
<i>That's right.</i>

1136
01:23:29,922 --> 01:23:31,590
This is according to the contract...

1137
01:23:36,386 --> 01:23:39,264
<i>- And no one will look for her?</i>
- No.

1138
01:23:39,348 --> 01:23:42,267
As you said:
I burned her file.

1139
01:23:42,351 --> 01:23:44,728
And then I tore it up. And I burned again.

1140
01:23:44,811 --> 01:23:47,564
It's as if she never existed.

1141
01:23:47,898 --> 01:23:50,901
Except for her face
it's made of millions of sticks of butter.

1142
01:24:10,546 --> 01:24:11,547
This...

1143
01:24:11,630 --> 01:24:12,881
<i>the meeting did not take place.</i>

1144
01:24:13,382 --> 01:24:14,424
Exactly.

1145
01:24:18,011 --> 01:24:21,098
Forgive yourself, princess.
This is how you planned the jump,

1146
01:24:21,181 --> 01:24:24,101
so that I can blame it
for these poor, innocent cats!

1147
01:24:24,226 --> 01:24:26,353
Your dogs told me everything.

1148
01:24:42,703 --> 01:24:44,037
Otto.

1149
01:24:50,127 --> 01:24:52,129
You are my sun.

1150
01:24:52,421 --> 01:24:54,715
And you are my moon.

1151
01:25:33,587 --> 01:25:35,506
Yes... Here we are.

1152
01:25:36,131 --> 01:25:38,217
Bright. Your home.

1153
01:25:41,220 --> 01:25:43,972
- Listen, I'm sorry.
- I wanted to apologize to you.

1154
01:25:44,306 --> 01:25:46,225
You me? For what?

1155
01:25:49,269 --> 01:25:50,854
That I misjudged you.

1156
01:25:52,731 --> 01:25:55,067
Well. Thanks.

1157
01:25:55,776 --> 01:25:57,819
And I wanted to apologize to you for...

1158
01:25:58,111 --> 01:26:01,073
For all the bad things
in the last three days?

1159
01:26:01,156 --> 01:26:05,744
Some of them were the result
your own decisions, but...

1160
01:26:07,412 --> 01:26:10,165
I'm sorry I dragged you into this.

1161
01:26:10,457 --> 01:26:12,543
This is your real place.

1162
01:26:12,835 --> 01:26:14,586
Yours, Jon's and...

1163
01:26:14,670 --> 01:26:16,630
How are you? Smell?

1164
01:26:21,468 --> 01:26:24,638
- Then I'll go.
- Yes...

1165
01:26:24,721 --> 01:26:28,058
- Unless... maybe you'll come in?
- This isn't a good idea.

1166
01:26:28,141 --> 01:26:30,936
- I'm a bit wild.
- Yes. Bright.

1167
01:26:31,019 --> 01:26:33,522
-I just thought...
-No! I see.

1168
01:26:33,605 --> 01:26:34,773
But you know what?

1169
01:26:34,857 --> 01:26:37,776
I just have something to do,
so I'll get going...

1170
01:26:37,860 --> 01:26:40,112
Cool. I don't have time either, so...

1171
01:26:41,697 --> 01:26:42,990
In touch?

1172
01:26:43,407 --> 01:26:45,993
- You know where to find me.
- In the kitchen, huh?

1173
01:26:50,372 --> 01:26:51,665
Okay, hang in there.

1174
01:26:53,292 --> 01:26:56,295
And remember: “stay away from the pine cone.”

1175
01:27:00,716 --> 01:27:03,760
So what? He didn't want to.
It will be better this way.

1176
01:27:10,142 --> 01:27:12,561
You are here! Where is he still carrying you?
Are you okay?

1177
01:27:12,644 --> 01:27:13,854
But I was worried!

1178
01:27:13,937 --> 01:27:15,522
I wanted to install additional locks,

1179
01:27:15,606 --> 01:27:17,566
to stop you, but I thought:

1180
01:27:17,649 --> 01:27:21,320
“Or maybe they want to go out?”
After all, do you want it or not?

1181
01:27:22,487 --> 01:27:24,156
I missed you terribly,

1182
01:27:24,239 --> 01:27:27,075
but most importantly,
that the family is complete!

1183
01:27:27,159 --> 01:27:31,914
You have no idea what happened here:
phone calls, waiting for a call, crying.

1184
01:27:32,206 --> 01:27:33,832
Stop it! I invited him.

1185
01:27:34,708 --> 01:27:35,918
He didn't want to!

1186
01:27:36,001 --> 01:27:37,711
He said he had things to do.

1187
01:27:37,794 --> 01:27:39,254
What did I have...?

1188
01:27:39,963 --> 01:27:41,590
- Family is the most...
- I'll be right back.

1189
01:27:41,673 --> 01:27:43,634
Wait! What?

1190
01:27:44,301 --> 01:27:46,637
Have I unknowingly touched on a painful topic?

1191
01:28:19,211 --> 01:28:23,090
So what? You will come in,
Should I bring you food to the tree?

1192
01:28:28,095 --> 01:28:29,555
No, I'm going now.

1193
01:28:29,638 --> 01:28:32,140
I just have to do something first.

1194
01:28:46,530 --> 01:28:50,367
But you know these lines are proof
that you love me after all.

1195
01:28:51,326 --> 01:28:53,328
Is that really how you see it?

1196
01:28:53,412 --> 01:28:54,496
Yes.

1197
01:28:54,580 --> 01:28:58,333
No... I was just checking things off,
how many portions of lasagna did you eat?

1198
01:29:03,505 --> 01:29:08,594
<i>I express myself through cooking.
My colors are flavors...</i>

1199
01:29:08,677 --> 01:29:10,095
{\an8}CHEF
MEOW

1200
01:29:10,179 --> 01:29:12,598
<i>My art is the art of meat.
In this case.</i>

1201
01:29:20,647 --> 01:29:22,274
Dinner is ready!

1202
01:29:27,196 --> 01:29:29,865
Son, I didn't know
that you can cook!

1203
01:29:30,032 --> 01:29:32,409
Yes, pasta is my paint,

1204
01:29:32,576 --> 01:29:35,454
and the plate... is my canvas.

1205
01:29:36,747 --> 01:29:38,373
Lost found.

1206
01:29:46,840 --> 01:29:48,592
I've eaten worse things.

1207
01:29:54,389 --> 01:29:55,974
Thank you, Garfield.

1208
01:30:00,062 --> 01:30:02,481
Does he often
Will you dine with us?

1209
01:30:02,564 --> 01:30:04,983
Well, it's family after all.

1210
01:30:10,030 --> 01:30:13,992
What? I didn't order six thousand dishes
delivered by drone!

1211
01:30:18,747 --> 01:30:19,957
{\an8}When to deliver the order?

1212
01:30:20,040 --> 01:30:21,333
{\an8}Tomorrow – Today – Soon
Place your order

1213
01:31:04,835 --> 01:31:07,963
100 YEARS, GARFIELD

1214
01:31:39,703 --> 01:31:41,037
THE END

1215
01:34:33,251 --> 01:34:35,461
GARFIELD

1216
01:38:58,140 --> 01:39:00,935
No, no, no. Quiet.

1217
01:39:01,018 --> 01:39:02,436
Because if you haven't noticed...

1218
01:40:20,640 --> 01:40:22,642
Based on the dubbed version
Bartosz Wierzbięta – subtitles: Agata Deka

1219
01:40:45,623 --> 01:40:49,126
WHAT ELSE ARE YOU DOING HERE?

1220
01:40:49,210 --> 01:40:53,381
AND! I ALREADY KNOW!

1221
01:40:53,464 --> 01:40:56,551
YOU ARE WAITING FOR THE SEQUEL!

